-
-
-
-
Project Location: 18 Jiuxian Bridge, Beijing, China
Project Timeline:
August 30, 2022 - Present
Total Construction Area: 35,000㎡
Project Status: Construction In Progress
Project Architectural Team: llLab.
Lingling Liu, Luis Ricardo, Yihui Zhao, Lingkong Yin, Fei Chen, Han Xue, Chao Zuo, Hanxiao Liu, Yujun Yan, Lexian Hu, Ziyu Wei,
Project Interns: Alan Wang, Siqi Guo
项目地点:北京市酒仙桥中路18号
项目时间:2022年8月30日 至今
项目建设面积:35,000㎡
项目阶段:施工进行中
项目建筑设计:llLab. | 叙向建筑设计
项目建筑设计团队:
刘凌灵, Luis Ricardo, 赵懿慧,尹凌空,陈霏,薛涵,左超,刘涵晓,严予隽,魏子煜,胡乐贤
项目实习生:王怿成,郭斯琪
The first floor of the project will be transformed into a composite work-life open space to stimulate creativity and industry exchanges, and promote the industry's cutting-edge R&D process, becoming an urban office center in the era of computing power - a comprehensive platform for industry science popularization, sharing and co-creation. The first floor on the north side integrates a variety of functions such as computing power exhibition hall, office, coffee, light meal, rest space, conference center, multi-function hall, etc., in line with the trend of hybrid office, people can freely choose the workplace and working environment according to different use needs. Among them, the computing power exhibition hall is open to the public, which will present the historical process of human development brought about by the progress of infrastructure and the upgrading of energy from the beginning of the agricultural era to the arrival of the computing power era, and finally look to the future - the scientific and technological landscape with computing power as productivity.
The exhibition hall will integrate digital art and become a public platform to present the development of technology in the field of art. As a multi-functional hall, the Computing Power Theater will serve as the main base of the Jiuxianqiao Forum in the future, where cutting-edge technologies and personnel in the technology industry will exchange and dialogue; Improve the influence of Jiuxianqiao in the industry, so as to improve the benchmark demonstration of China's AI computing power localization.
At the same time, the ECC of the data center and the adaptation space for displaying domestic chips are arranged, so that visitors can more intuitively feel the working principle and equipment level of the industry's cutting-edge data room. The adjacent meeting area can provide a place for communication after visiting the exhibition hall, and the coffee and light meal area and flexible office scene face the living square, so that people can discuss and chat in a natural environment, and enhance the industry atmosphere of sharing and co-creation. The first floor on the south side is also designed with different types of office scenes, which can be used as a base for industrial incubation. The north and south sides are connected by a living plaza, allowing green vitality to flow indoors, and those who work here can enjoy the garden-like open environment.
The 2nd to 5th floors of the project are data rooms, with a load requirement of 10KN/m2, and the layout is based on the principle of economy and efficiency. And in the overall construction of the space, it is in line with international standards, presenting a scientific and technological atmosphere that represents the forefront of the industry.
项目首层的北侧以及南侧的部分空间将被打造为复合工作与生活的开放空间,以激发创造力和行业交流,并推动行业尖端研发进程,成为算力时代的城市办公中心 —— 一个集行业科普、分享以及共创的综合性平台。
北侧首层集算力展厅,办公,咖啡,简餐,休息空间,会议中心,多功能厅等多种功能,顺应混合办公的趋势,人们可以根据不同的使用需求,自由选择工作场所和工作环境。其中算力展厅面向大众,将呈现自农耕时代开始至算力时代的到来,由基础设施的进步与能源的更新换代所带来人类发展的历史进程,最终放眼未来-以算力作为生产力的科技景观。展厅将融合数字艺术,也成为呈现科技在艺术领域发展的一个公共平台。
算力剧场作为一个多功能厅,将作为日后酒仙桥论坛的主基地,科技行业的尖端技术和人员将在此交流对话;提高酒仙桥在行业内的影响力,从而提高中国AI算力国产化的标杆示范。同时布置了数据中心的ECC,以及用于展示国产芯片的适配空间,让参观者能够更直观地感受行业尖端的数据机房的工作原理及设备等级。相邻的会议区域可为参观展厅后提供交流的场所,咖啡简餐区域及灵活的办公场景面向生活广场,让人们可以在自然的环境中讨论、聊天,提升共享共创的行业氛围。的南侧首层也设计了不同类型的办公场景,可作为产业孵化的基地。南北两侧由生活广场连通,让绿色活力流进室内,在此工作的人可以享受花园般的开放环境。
项目2-5层为数据机房,荷载要求 10KN/㎡,布局以经济高效为主导原则。并在空间整体营造上与国际水准接轨,呈现代表行业前沿的科技氛围。
-
-
-
-
-
-
Project Location: HKRI TaikooHui, Jing An District, Shanghai
Project Client: ELEMENT
Construction Area: 270㎡
Project Year: March 2024 – August 2024
Project Status: Completed
Architect: llLab.
Lead Architects:
Hanxiao Liu, Luís Ricardo, Lexian Hu
Design Team:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo, Lexian Hu, Ziyu Wei, Luyao Hou, Yicheng Wang
Engineering Collaborators: LuAnLu Partner Structure Consulting
Construction Contractors: Studio EMCC
Lighting Consultant: ELA Lighting
ELA Lighting Team:
Zhaolong Jiang, Feng Liu, Chuang Wang
Bamboo Contractors: Yi Zhu Fan Gong
Photographs: Wen Studio
The Element pop-up store at HKRI Taikoo Hui offers an unconventional reflection on curatorial retail spaces. By thoughtfully curating the space, this project explores the sustainability of materials and, on another scale, integrates material properties and applications with the site. This approach bridges macro perception with micro perspective, allowing lifestyle to be conveyed through an unprecedented spatial experience.
Aligned with Element's sustainable branding philosophy, this project embraces bamboo to explore a spatial practice that tests the practicality and sustainability of materials. The Element Bloom pop-up retail and TURN TURN exhibition installation are interconnected, forming an ethereal landscape of flowing bamboo. This project marks the third phase of llLab.’s material research on bamboo.
In the first phase, Bamboo Bamboo, the Canopy and Pavilion were constructed in the natural setting of Yangshuo, Guilin, using native bamboo materials and traditional craftsmanship to weave nature into the design. In the second phase, Bamboo Clouds were assembled in New York City, using engineered bamboo to transport a mobile nature beyond geography. In this third phase, we aim to transcend the traditional understanding of bamboo and its applications. By delving into the material’s properties and limitations, we present an unprecedented spatial sensation.
Bamboo as one of the most important traditional building materials in the East, with the evolution from raw bamboo to engineering bamboo, the realm of material application expands to various scale. Engineering bamboo become a commonly used material like wood for building structure and cladding, yet, could we explore new application of bamboo with a completely new perspective?
Let's imagine being an insect in the natural scale, the fibre transforming into object, structure, architecture or even crumbled into powder to integrate into the wall of space. The material understanding transform from macroscopic comprehension into microscopic feeling.
Bamboo Bamboo | Turn Turn is a new bamboo experiment, the ethereal landscape of flowing bamboo, merely 3mm in thickness, embodies the essence of bamboo itself - resilient, flexible, and gently swaying upon impact.
Location: Porto, Portugal
-
Project Location: Shanghai, China
Project Timeline:
November 22, 2022 - Present
Total Construction Area: 200㎡
Project Status: Construction in Progress
Project Architectural Team: llLab.
Project Lead: Ziyu Wei
Project Management: Fei Chen
Project Team:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Execution Team: gcps
Project Lead: Lihua Mi, Hao Zhang, Xiaotian Gu
-
-
-
-
-
To be updated soon.
-
Location: 190 Nanjing West Road, Huangpu District, Shanghai
Client: Lao Feng Xiang
Construction Area: 4267.62㎡
Building Height: 30.20m
Year: June 2019 – December 2023
Status: Built
Programs:
Ground Floor: Retail, Experience Center
2nd Floor: Experience Center and Exhibition
3rd Floor: Experience Center, Exhibition and Café
4th Floor: Multifunctional, Exhibition, Runway, Press Conference and Auction
5th Floor: Office
6th Floor: Restaurant and Lounge
Rooftop: Garden Terrace
Architect: llLab.
Project Partners: Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Lead:
Henry D‘Ath (2019-2021), Chao Zuo (2022-Completion)
Project Team:
Lexian Hu, Huijing Yang, Yihui Zhao, Lingling Liu, Matt Eshleman, Chao Zuo, Han Xue, Yujun Yan, Fei Chen, Lingkong Yin, Ziyu Wei, Suian Xie
项目位置:
上海市黄浦区南京西路190号(南京西路与黄河路路口)
项目业主: 老凤祥
建筑面积: 4267.62㎡
建筑高度: 30.20m
项目时间: 2019年6月 –2023年12月
项目阶段: 已建
项目功能:
一层: 商业, 展示,
二层: 体验私洽中心,珍宝展示
三层: 体验私洽中心,珍宝展示,咖啡简餐
四层: 多功能活动区域,拍卖,服装珠宝发布展示,展览
五层: 办公室
六层: 餐饮及会所
屋顶: 花园及休憩
建筑设计: llLab.
项目合伙人: 刘涵晓, Luis Ricardo
项目负责人:
Henry D‘Ath (2019-2021), 左超 (2022-竣工)
项目设计团队:
胡乐贤, 杨惠景, 赵懿慧, 刘凌灵, Matt Eshleman, 薛涵, 严予隽, 陈霏, 尹凌空, 魏子煜, 谢随桉
Gold - a precious metallic element that can be rarely found in stone.
The design concept focuses on the use of materials, and the environment created by the rough texture contrasting against the exquisiteness of the gold ornaments further emphasizes the timeless elegance of the brand and its long history of art and craftsmanship.
Gold is found underground, and so the overall design concept is to create an environment where gold exists. The display cases seem to “grow out” from the stone ground, and the more exclusive display areas are “wrapped” in layers and excavated from stone, reflecting the characteristics of precious gems and metals.
Thinking of the whole building as a goldmine, the concept of the stone running through each floor of the entire space, from bottom to top, metaphorically resonates the process of discovering and making the most noble piece of art and treasure.
This stone is not “lifeless” either. It morphs and grows according to the function and layout of each floor. The stone welcomes the public as a special display area on the ground floor and becomes a semi-private dining area on the top floor.
The glazing area on the facade is large enough to let the natural light come through, creating a contrasting lighter space and a darker space on one floor. Therefore, a circular enclosed room is created in the design to further highlight the inner and outer spaces.
In the layout of the external space, the display podiums are placed more freely along the window, and the long display podiums are placed along the wall radially. An inverted podium faces the main entrance and guides customers to two sides, before entering the internal space.
The internal space houses more valuable gold pieces, with pendant spotlights as the only light to create a museum atmosphere. The ground plane is made of marble, which has different effects depending on the ambient brightness. At the same time, display podiums are also made of the same material, perfectly blending with the ground to maintain the integrity and continuity of functional and spatial design. The partition between the dark and light space is made of a quarry-like casted copper pieces, stacked up through levels, to create an envelope which consistently recalls the mining of gold and the craftsmanship of precious jewel pieces.
Similar spatial strategies are used to create different qualities, while experiencing the path of discovering the precious gems, the visitors will also witness the emergence of the treasures geologically from the unexcavated land.
The pure and unique momentum, swirls up across the space and brings the audience to the never-found land of Lao Feng Xiang Treasure and hopes to awaken the pursuit of the traditional craftsmanship.
黄金 - 一种珍贵难寻的金属元素,在石头中很少见。
设计理念注重材质的运用,以及粗犷的质感与金饰的精美形成对比所营造的环境,进一步强调了品牌永恒的优雅及其悠久的艺术和工艺历史。
黄金发现并提炼于地下矿藏中,所以整体的设计理念是创造一个有黄金存在的环境,并将空间与发掘的过程结合,展示柜仿佛从石头地面“生长”出来,更独特的展示区域则层层“包裹”,从石头中挖掘出来,体现出珍贵宝石和金属的特性。
将整个建筑想象成一个矿场,石头的概念从下到上贯穿整个空间的每一层,隐喻地共鸣着发现和制作最高贵的艺术品和宝藏的过程。
这块石头也拥有自己的生命。它根据每层楼的功能和布局而变形和生长。 石头作为底层的特殊展示区欢迎公众,并在顶层成为半私人用餐区,让空间通过楼层产生内容和层次的递进。
立面上的玻璃面积足够大,可以让自然光透过,在一层上创造出明亮的空间和黑暗的空间形成对比。 因此,设计中创造了一个圆形的围合空间,进一步凸显内部与外部的对比。
在外部空间的布局上,展示裙房沿窗布置较为自由,长条展示裙房沿墙面放射状放置。 一个倒置的裙楼面向主入口,引导顾客到两侧,然后进入内部空间。
内部空间主要由更加珍贵的艺术品组成,展示射灯作为该空间的唯一光源,营造出博物馆的寻宝氛围。 整个地面都是大理石地板,根据亮度有不同的效果。 同时,展示裙台也采用相同材质,与地面完美融合,保持功能和空间设计的完整性和连续性。 黑暗和光明空间之间的隔断是由像采石场一样的浇铸铜石层层堆叠而成,始终让人想起黄金的开采和雕琢珍贵珠宝的手工艺。
类似的空间策略被用来创造不同的品质,参观者在体验发现珍贵宝石的路径的同时,也将见证地质宝藏在从未挖掘的土地上浮现。
纯粹而独特的气势,在空间中盘旋而上,将观众带入老凤祥宝藏的未寻之地,希望唤醒对传统工艺的追求。
PAGEONE Vinyl POLPAS
Project Location: Polpas, Olympic Park, Chaoyang District, Beijing
Project Architect: Fei Chen
Project Team:
Yujun Yan, Lingkng Yin, Ziyu Wei, Lingling Liu, Lexian Hu, Chao Zuo
Structural Design: LuanLu Structural Consultant
Construction Area: 400㎡
Design Period: 2023 September – 2023 November
Construction Period: 2023 November – 2023 December 25
Project Phase: Built
项目信息
地点:北京市朝阳区大屯路与北辰西路交叉路口 北辰荟
项目建筑师:陈霏
项目成员:严予隽,尹凌空,魏子煜,刘凌灵,胡乐贤,左超
结构顾问:栾栌构造设计事务所
建筑面积:400㎡
设计周期:2023/09 - 2023/11
建造周期:2023/11 - 2023/12
项目阶段:施工完成
At POLPAS in the Capital’s Olympic Forest Park, PAGEONE is opening its first ever Vinyl Concept Store.
It hopes to create a new vision that differs from the past and to distill a brand-new page of record in the PAGEONE memories.
Books and Vinyl, both considered as methods of recording, recalling, retaining, stacking and sharing, however, due to different ways of being read and perceived, they resonate but generate special memory of feelings and atmospheres.
Paper and Vinyl, vision and hearing, imagination and thinking, all inherently connect and abstractly combine the feelings of materials, bringing the narratives into spaces.
Therefore, we hope that this will be a space of their own where people can read and take, think and imagine spontaneously and attentively. All spatial materials make people feel and memorize. There are no books or records that cannot be touched in the space. All spaces for reading and enjoying music resemble escape and resting spaces where you can hide yourself. They are comfortable and have traces of nature, so one can focus.
The main display wall in the space transforms the double-height space into a "vinyl concert hall" and several dedicated human-scale spaces for reading, coffee, activities, children, making the store full of vinyl atmosphere, while integrating different categories of content into one.
PAGEONE POLPAS vinyl concept store is located in the Olympic Forest Park on the north side of Beijing, echoing the BeijingFun store along the city's central axis from north to south. The PAGEONE in BeijingFun imitates street lives in the city, giving citizens different architectural spatial relationships.
The PAGEONE POLPAS hopes to become benches and oasis in the park, allowing citizens to focus on and feel their own memories.
PAGEONE于奥林匹克森林公园内北辰荟POLPAS的新店主题为黑胶概念,希望打造出一种不同于以往的概念形象,将黑胶唱片的故事提炼成主题。
书本与黑胶,同为记录,回忆,保留,堆叠与分享,而因读取和理解的方式不同,又能带来共鸣却又特别的记忆感受与氛围。
纸张与黑胶,视觉与听觉,想象与思考,贯穿于其中,将材质的感受与理解的抽象结合,将故事叙述于空间当中。
于是,我们希望这是一个可以让人能够自然而专心去读与取,去思考与想象的属于自己的空间。所有的空间材料,都让人感受到书本纸张与黑胶年轮的经历记忆。空间里,没有触摸不到的书本与唱片,所有阅读赏乐的空间都如可以自己将自己藏起来的久留休憩空间,舒适,有自然的痕迹,而可以专注于阅读与音乐。
空间内的主展示墙体将不规则的通高空间切换成为“主黑胶音乐厅”及阅读,咖啡,活动,孩童等几个人性化尺度的专注空间,使店内充满着黑胶的氛围,同时又能够帮助不同类别内容的融入结合。
PAGEONE北辰荟黑胶概念店位于北京城北侧的奥林匹克森林公园内,与北京坊店沿着城市中轴线,南北呼应。北京坊的PAGEONE作为城市中的街巷,给予市民不同的建筑空间关系,北辰荟的PAGEONE则希望成为公园里的长椅,送给市民专注与感受自己的记忆。
BAMBOO CLOUD
At Gansevoort Plaza, Meatpacking, New York City
Project Location: Gansevoort Plaza, Meatpacking, New York, United States
Construction area: 116㎡
Project Status: Completed
Timeline: January 2022 – October 2023
Architectural Design: llLab.
Team members: Hanxiao Liu, Luis Ricardo, Lexian Hu, Fei Chen, Yujun Yan, Lingling Liu, Lihua Mi, Hao Zhang, Qiwei Zeng, Suian Xie
Structural Design: LuAnLu Partners Structure Consulting
Team members: Yang Lu
Engineered Bamboo Consultant: Yi Zhu Fan Gong
Team members: Hongtao Li, HaiYan Luo
Metal-Work Consultant: Shanghai Yijun Exhibition Service
Team members: Xiaohua Zeng, Gezi Chen, Beihu Liu, Peiyu Liu
Bamboo-Weaving Artisans:
Team members: Ping Wang, Guoxiang Wang, Chunliang Long, Hongchuan Mu, Qiongyao Liu, Haifeng Zhou
Special Thanks:
Xilong Zhang, Puqiang Liu
Lighting Design
Lighting Design: L’Observatoire International
Team members: Hervé Descottes, Carlos Garcia, Esteban Varas, Jacinda Ross, Diksha Wahi
Studio Dubuisson
Nanometer Lighting with Color Kinetics
Led by: Chris Bocchiaro
竹云
纽约曼哈顿甘斯沃尔特广场
项目地点: 纽约曼哈顿甘斯沃尔特广场
建设面积: 116㎡
项目时间: 2022年1月至2023年10月
建筑设计: llLab. 叙向建筑
团队成员: 刘涵晓, Luis Ricardo, 胡乐贤, 陈霏, 严予隽, 刘凌灵, 密李华, 张浩, 曾琪伟, 谢随桉
结构设计: 栾栌构造
团队成员: 陆洋
工程竹顾问: 一竹凡工
团队成员: 李洪涛, 罗海燕
金属工作顾问: 上海艺骏展览展示服务有限公司
团队成员: 曾小华,陈格子,刘倍虎,刘培余
竹编工匠:
团队成员: 王萍,王国祥,龙春亮,母洪川,柳琼姚,周海峰
鸣谢:
张喜龙, 刘普强
灯光设计:
灯光设计: L’Observatoire International
团队成员: Hervé Descottes, Carlos Garcia, Esteban Varas, Jacinda Ross, Diksha Wahi
Studio Dubuisson
Nanometer Lighting with Color Kinetics
团队负责: Chris Bocchiaro
Bamboo Cloud's original idea was to create a spontaneous place that sparks encounters and gatherings.
In January 2022, because one of our built projects Bamboo Bamboo Canopy and Pavilions in Yangshuo, Guilin was seen on the Internet by the organizer of NYC x Design from New York City, we were invited to design a bamboo made project specifically for the public area along the Hudson River in New York.
This gave us an opportunity to start researching on how to create/construct bamboo weaving and movable natural environments using methods that can be assembled and disassembled.
After the completion of the original Bamboo Bamboo Canopy and Pavilions, in Yangshuo, we have received some invitations from other countries to participate in weaving construction or exhibitions, but due to time constraints, geographical location and transportation restrictions, it was not possible. However, this opportunity, the delayed schedule caused by the pandemic, gave us time to re-imagine, and also contributed to this breakthrough process about the use of materials and production.
The theme of the exhibition is Open To The Sky. Then how to maximize the effect from the woven bamboo while simultaneously making the structure disappear and making the floating bamboo clouds the lightest form of expression has become a crucial goal.
The choice of bamboo, a natural material, and the hand-woven method used by Bamboo Cloud, although they can stimulate awareness of nature and perception of the environment, will be limited by the geographical factors of handwork and the source of the material.
Bamboo Cloud's overall creative and construction concept attempts to break this innate limitation by using an assembly method that allows it to break through geographical and material boundaries, thereby bringing natural consciousness and natural space to more previously unreachable areas, such as here, like a clump of fibers floating over New York City.
This seemingly contradictory physical expression prompted us to overturn previous experience and rethink the entire structural system, weaving, form-finding, construction and installation, and all other key construction procedures.
Bamboo is still relatively ambiguously defined, though bamboo has been applied in various aspects in the field of architecture. In terms of structural calculation and material properties, it can still only be compared with wood in the role of "engineered bamboo", for imperfect construction implementation.
However, the Bamboo Cloud intends to unify original bamboo and engineered bamboo in terms of materials and applications, as well as their properties and physical presentation.
Bamboo has its own resilience and its materialistic stress, but assembly process cuts off the force transmitted by the material itself to a certain extent. Therefore, considering transportation and overall composition, an accurate segmentation direction is determined, thus defining the bamboo cloud itself.
The assembly logic is that the critical line of segmentation becomes the positioning axis of the bamboo truss of the main structure (also defined as the holding point of the vertical supporting structure), and the structural support and form-finding of the remaining woven layers are all based on the auxiliary trusses. And the rest is defined by the mutual constraints of the bamboo strips themselves.
The format of the main truss is limited by the inner dimensions of the shipping container to achieve the maximum coverage.
The traditional use of rods and nodes of the truss structure and the triangular sub-frame, with our concept of using bamboo, becomes very inconsistent and contradictory in terms of the material physical property.
Therefore, the production of bamboo truss structure also overturned the traditional logic of truss nodes and rods, and combined the two into one to form a wave form, with multiple arcs bending and joining each other.
The interlocking joint between the “waves” also allows the material properties of bamboo to be continuous in the structural plane and within its own direction. The all contacting points have been extended to surficial contact, that can help evenly distribute the pressure to avoid stress concentration.
At the same time, in order to maximize the effect of "disappearing structure", the weaving process is carried out without relying on the structure at all, and bamboo strips are used to hold each other as the main structure of the weaving part of the bamboo clouds to support and fix.
12 main trusses, 16 auxiliary trusses, and about 10,000 bamboo strips form a bamboo cloud space of about 120 square meters, hoping to bring a completely new exploration to the river bank of the Hudson River in the New York City.
Bamboo Cloud focuses on the relationships between inherent material properties and their potential applications beyond convention. Bamboo has been mainly applied on the scale of handcraft, followed by the recent popularization of its utilization in sustainable buildings. However, the advantage of utilizing bamboo has not been thoroughly understood, so most applications have remained superficial.
The idea of making Bamboo Cloud has further triggered the integration of form and structure. The process investigated performance extremes in order to optimize efficiency by using bamboo as the most organic construction material beyond its commonly applied fields.
During prototyping, bamboo strips less than 5 mm thick and less than 5 cm wide are used to test the threshold for lightweight construction. The process places particular emphasis on the unique material properties of bamboo, which could potentially inspire a wider range of construction applications.
Bamboo Cloud, a porous volume made of woven bamboo stripes, naturally finds its form due to the internal resilient force in the material and eventually stabilizes as a volumetric object, making it a potential implementation at building scale. Bamboo Cloud visualizes its inherent force in the form itself, which therefore makes it possible to grow architecturally and culturally.
竹云最初的想法是创造一个自发的地方,激发相遇和聚会。
2022年1月,因我们之前建成的位于桂林阳朔的项目Bamboo Bamboo Canopy and Pavilions被纽约NYC x Design组织方在网络上看到,于是我们被邀请希望能够专门为纽约哈德逊河边的公共区域,打造一个竹棚自然空间的项目。
从而有了一个开始研究如何用可组装拆卸的方法实现对竹材编织及可移动自然环境的创造/建造的课题的机会。
原阳朔竹编项目建成后,也曾多次收到过来自其他国家饿邀请参与编织建造或者展览,可都因时间的限制,地理位置及运输等方面的限制,没办法实现。然而此次机会,因疫情而造成的延后,反而给予了研究和突破的时间,也促成了这次对于材料运用及制作的颠覆性思考。
展览主题为Open To The Sky,如何将竹材的运用做到极限,又同时让结构消失,使漂浮的竹云成为最轻盈的表现形式,成为了至关重要的目标。
竹子这种天然材料的选择,以及竹云使用的手工编织方法,虽然可以激发对自然的认识和环境感知,但会受到手工的地理因素和材料来源的限制。
竹云的整体创意和构建概念试图打破这种先天的局限,使用一种组装方法,使其能够突破地理和物质的界限,从而将自然意识和自然空间带到更多以前无法到达的区域,比如这里,就像一团纤维漂浮在纽约市上空。
而这种听来似乎矛盾的形态表现,则促使让我们推翻以前的经验,重新考虑整个结构体系,编织找形,搭建安装等所有关键的建造环节。
竹材目前依然在比较模棱两可的定义范围内,虽然建筑及搭建已经在各方面有对于竹材的运用,而在结构计算及材料属性上,其只能以“工程竹“的角色与木材相提并论,使其本身的材料特性被误解。然而竹云则意于将原竹与工程竹,在材料与运用方面,在其属性及物理呈现上,尝试统一。
竹材本有应力及自身回弹力等材料属性,而拼装则一定程度切断了材料本身传递的力,于是在考虑到运输及整体构成方面,则形成了准确的分割方向,从而因此定义了竹云本身的拼装逻辑,即所有拼装切分的临界线成为主结构竹桁架的定位处(也定义为纵向支撑的结构的组装点),其余编织部分的结构支撑及找形,则以副桁架作为编织起始形,其余全部交由竹编条本身相互约束来定义。
主桁架以运输集装箱的内尺寸作为限制,以做到最大的覆盖尺度,可竹材的整体运用,使传统的桁架结构的杆件与结点运用,及其构成的三角形框架,变得十分不符合材料力学本身属性。
于是,竹材桁架结构的制作也重新考虑了材料本身属性,推翻了传统的桁架结点与杆件的逻辑,而将两者结合为一体,形成波浪的形式,并多条弧形弯曲且相互拼插扣紧,使得竹的材料属性能够在结构平面内与其本体内得到延续,并在与桁架外形框接触时以面互相扣紧。
同时,为使竹云在空中及其投射到地面的影子均最大程度的“失去结构”,编织过程在完全不依赖结构的情况下进行,并运用竹条相互限制作为竹云编织部分的本体结构相互支撑及固定。
12根主桁架,16根副桁架,约10000根的竹条,构成的约120平米的竹云空间,希望能给纽约的河岸边带来最颠覆性的一次探索。
竹云专注于固有材料特性与其超越常规的潜在应用之间的关系。竹子主要应用于手工制作的规模,其次是最近在可持续建筑中推广使用竹子。
然而,利用竹子的优点尚未得到彻底了解,因此大多数应用仍然是肤浅的。
制作竹云的想法进一步引发了形式与结构的融合。该工艺研究了极端性能,以便通过使用竹子作为超出其常用应用领域的最有机的建筑材料来优化效率。
在原型制作过程中,使用厚度小于5毫米且宽度小于5厘米的竹条来测试轻质结构的极限状态。该工艺特别强调竹子独特的材料特性,这可能会激发更广泛的建筑应用。
竹云是一种由编织竹条制成的多孔体,由于材料中的内部弹性力,自然会找到其形状,并最终稳定为体积物体,使其成为建筑规模的潜在实现。竹云将其固有的力量形象化为形式本身,因此可以在建筑和文化上发展。
-
-
-
-
Project Location: Guangzhou, China
Construction area: 630㎡
Project Status: Completed
Timeline: May 2023 – July 11 2023
Architectural Design: Lexian Hu, Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Structural Design: Lalu Structural Design
项目地点:中国广州
建筑面积:630㎡
项目状态:已完成
项目时间:2023年5月 至 2023年7月
建筑设计事务所:llLab. | 叙向建筑设计
建筑设计团队:胡乐贤,刘涵晓,Luis Ricardo
结构设计:栾栌结构设计
-
Project Location: Shunyi, Beijing, China
Project Timeline:
August 30, 2022 - Present
Total Construction Area: 10,000㎡
Project Status: Design In Progress
Project Architectural Team: llLab.
Yujun Yan, Luis Ricardo, Wiebke Beyer, Fei Chen, Yihui Zhao, Lingling Liu, Hanxiao Liu
项目地点:北京市顺义区
项目时间:2022年8月30日 至今
项目建设面积:10,000㎡
项目阶段:概念设计
项目建筑设计:llLab. | 叙向建筑设计
项目建筑设计团队:
严予隽, Luis Ricardo, Wiebke Beyer, 陈霏,赵懿慧,刘凌灵,刘涵晓
-
Project Name: China National Convention Center - B1F Streets
Project Location: Beijing, China
Total Project Area: 15,800㎡
Tenancy Area: 6,600㎡
Public Area: 6,000㎡
Sunken Garden Area: 3,200㎡
Project Year: October 2020
Project Status: Design Development in Progress
Architectural Design: llLab.
Team: Fei Chen, Yihui Zhao, Lingkong Yin, Ziyu Wei, Lingling Liu, Yujun Yan, Luis Ricardo, Hanxiao Liu
项目名称: 国家会议中心二期 - 地下商业街区
项目位置: 中国, 北京
项目总面积: 15,800㎡
商铺面积: 6600㎡
公区面积: 6000㎡
下沉花园面积: 3200㎡
项目时间: 2020 十月
项目阶段: 方案深化设计阶段
项目建筑设计: llLab.
团队成员: 陈霏,赵懿慧,尹凌空,魏子煜,刘凌灵,严予隽,Luis Ricardo,刘涵晓
-
Silos Buenos Aires
Chromatic Circles
Project Team:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Han Xue, Chao Zuo, Wiebke Beyer, Lingling Liu
Witnessed the ups and downs of Puerto Madores, the Silos is left by time on the historical axis of Buenos Aires. The design attempts to awaken the dormant silos and to facilitate conversations among Calatrava's bridge, Holanda’s plaza, and the park Mujeres Argentinas.
Concept: Inspired by the artworks of Gregorio Vardanega, the Silos’ graphical feature of circles is transformed into a spatial theme. The cylindrical volumes, the platform with punctures, and the spatial grid of columns symphonize into a rhythmic field.
Preservation: The Silos’ physical integrity is preserved, and the grandious façade continues its role as an urban interface. Lighter material of metal mesh mediates the marks of usage on massive concrete, fusing tactility of the past with space of the contemporary.
Intervention: The ground level is transformed into a series of open public spaces, when the platform, as a newly established horizon, marks connectivity. The attached cuboid building was reshaped into a tubular core to underline the new rhythm.
Program: Open squares with themes of theater, water, and greenery, alongside with tubular patches with newly introduced amenities such as cafes, convenience stores, and gathering spaces attract diverse groups. Inside the silos, a tango school, a theater, galleries and a rooftop restaurant imbue the old ruins with new livelihood.
Chromatic circles ought to have its cultural and civic uniqueness without any limitation. It transforms the abandoned infrastructure into a temporal link with the city’s history and a spatial link to both local communities and icons of urban significance.
城市公共空间与人类预想空间之自发成长关系
寄生隐形城市 – 这里泛指一种被动的发展方式:客观存在的空间为主导因素,围绕其自发产生的对于“关系”的空间叙述,成为使用个体的寄生载体。
预想未来,在这种设定本身就会变化的情况下又该如何定义预想的价值,似乎主动或被动的干预都更像是一种猜测。
基于现有情况对未发生事件及空间展开期望和设想,这个推理过程可能就是对未来的一种构建。推理的成立与否,也许其出发点的“正确性”并非重要。然而其意义在何,对变量与定量的设定的合适程度,往往成为猜测/推理的决定性因素。
地点 - 在我们设定的框架下,建议不做变化,至少保留初始状态,我们将它作为定量。
关系 - 也就是连接空间的任何可能,因为社会变化,人的变化,必然产生基于时间的转变;当然也会因为时间跨度的主观选择而有所不同。这里我们将它假设为把人生作为个体而可以理解到的时空跨度。
当实际存在的现象作为唯一不变条件时,当我们主观理解又在与现象、与意识、与社会、与我们自己的生活对话时,我们仅希望通过预想尝试启发。这个类型的启发,也许在时间和空间上间接设计了那些被诱发的未见空间,也就是这个寄生在框架上的未显现的城市。
我们面对的现实与我们自身的主观需求同时在变化,甚至还没有考虑非主动性介入事件所带来的结果的情况,我们在不同的生活场景下,会有何种“自私”而理想性的想象?
以客观存在的城市状况为背景,人类生活方式及环境变化促生的意识为趋势,从而生成一种愈发平级化的社会发展方向。虽然未必必须以我们传统理解的地面为基础,但多维度空间内必将产生更多“空洞”。
由此引发的时空并行变化所造成更多对于“关系”的“空间叙述”,再次挤压边界,重新整理人的意识理解。
这种被动寄生的意识下滋生的自发性空间,对于空间的主动需求有所减小,更多为对于自发性、偶然性的需求。然而又因为它本身建立在已定实际框架下,更已具有生长所需要的规律。这些空间之间,则是背面的城市,是连接的城市,也就成为了寄生载体本身。
起身,经过“活胡同”里的起居室,打开信箱给小鸟喂了食,稍作整理准备去105层逛逛“风景绷带贴”公园,转身发现树杈上又多了两位新房客“占领空无”。跳过“地铁飞地”,穿过“低空路网”,前往“不可触及的可达平面”。
-
-
First prize in an international competition has been awarded to haascookzemmrich STUDIO2050 working in collaboration with llLab. (stage 1)
Project Teams:
Structural Engineering - Schlaich Bergerman & Partner, Stuttgart
Climate / Energy Concept - Transsolar Energietechnik, Stuttgart
Fire Engineering - HPPBerlin, Hamburg
Landscape Architects - Ramboll Atelier Dreiseitl, Überlingen
Traffic Engineering - BS Ingenieure, Ludwigsburg
Our competition entry for the new Hypoport Campus in Lübeck convinced the jury!
We are delighted with the 1st prize and look forward to the project in Lübeck.
Project Location: Chongzhou, Sichuan, China
Site Area: 13,000㎡
Total Construction Area: 4,700㎡
Project Timeline:
September, 2022
Project Status: Preliminary Design
Project Architectural Team: llLab.
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
项目地点:中国四川省崇州
项目基础信息:
场地面积:13,000㎡
总建筑面积:4,700㎡
项目时间:2022年9月
项目阶段:概念设计
项目建筑设计:llLab. | 叙向建筑设计
项目建筑设计团队:Luis Ricardo, 刘涵晓
-
Project Location: Beijing, China
Construction area: 10,000㎡
Project Status: Design in Progress
Timeline: February 2022 – Present
Architectural design: llLab.
Yihui Zhao, Lingkong Yin
项目地点:北京
建筑面积:10,000㎡
项目状态:设计中
项目时间:2022年2月 至今
建筑设计团队:llLab. | 叙向建筑设计
赵懿慧,尹凌空
-
Project Location: Shunyi, Beijing, China
Site Area: 7,054㎡
Total Construction Area: 3,600㎡
Project Timeline:
September 29, 2021 - Present
Project Status: Construction in Progress
Project Architectural Team: llLab.
Hanxiao Liu, Luis Ricardo, Fei Chen, Ziyu Wei, Lingling Liu, Yujun Yan, Lingkong Yin, Chao Zuo, Han Xue
项目地点:北京市顺义区
项目基础信息:
场地面积:7,054㎡
总建筑面积:3,600㎡
项目时间:2021年9月29日 至今
项目阶段:施工进行中
项目建筑设计:llLab. | 叙向建筑设计
项目建筑设计团队:刘涵晓, Luis Ricardo, 陈霏, 魏子煜,刘凌灵,严予隽,尹凌空, 左超,薛涵
kommon community market
A Communal Platform for the neighborhood that restrengthens bonding between people
The design intention is to create collective clusters of community life styles that are organizationally porous on multi stories, which concentrates on their public expression and communication with local residents, therefore, re-establishes the neighborhood bonding consciousness between people in the Post-Pandemic time frame.
The initiative at current phase of the urban renewal intends to allow spontaneous plugged-in human activities under current economy condition. With the forward-looking ambition to revitalize local community lifestyles, potential programmatic allocation is arranged as community collective based, providing opportunities for unknown content to adapt over time.
It is a reverse model, differing from the conventional model, using commercial content as the backbone of the layout, and the atmosphere then is dependant on the quality of the commercial branches and its survival.
Here, the community is the core, the place is the frame structure, and the commercial content becomes the support plug-in cluster. While the commercial content obtains the advantages of community integration, it also activates the community structure.
The plaza, as a communal platform, stimulates spontaneous occurrence of the surrounding public programs such as fresh market, weekend food tasting, kids playground, exercise court, pets garden etc., eventually becomes a social destination for the neighborhood.
共同社区市场
一个社区的公共平台,重新加强人们之间的联系
设计意图是创造社区生活方式的集体集群,这些社区生活方式在多层结构上是多孔的,集中于他们的公共表达和与当地居民的交流,因此,在大流行后的时间框架内重新建立人们之间的邻里联系意识.
城市更新当前阶段的倡议旨在允许在当前经济条件下自发插入人类活动。凭借振兴当地社区生活方式的前瞻性抱负,潜在的程序分配被安排为基于社区集体,为未知内容提供随着时间的推移适应的机会。
它是一种逆向模式,有别于常规模式,以商业内容作为布局的支柱,而氛围则取决于商业分支的质量及其生存。
在这里,社区是核心,地方是框架结构,商业内容成为支撑插件集群。商业内容在获得社区融合优势的同时,也激活了社区结构。
广场作为一个公共平台,激发周边生鲜市场、周末美食品尝、儿童游乐场、运动场、宠物园等公共项目的自发产生,最终成为社区的社交目的地。
Project Name: China National Convention Center - Exhibition Pavilion
Project Location: Beijing, China
Total Project Area: 250㎡
Project Year: August 2022
Project Status: Built
Architectural Design: llLab.
Team: Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Fei Chen
项目名称: 国家会议中心二期 - 展馆
项目位置: 中国, 北京
项目总面积: 250㎡
项目时间: 2022 八月
项目阶段: 已建成
项目建筑设计: llLab.
团队成员:Luis Ricardo,陈霏,刘涵晓
-
Project Name: Fuxing Park Market
Project Location: Shanghai, China
Total Project Area: N.A.㎡
Construction Area: 450㎡
Project Year: October 2020 - Present
Project Status: Conceptual Design
Architectural Design: llLab.
Project Partners: Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team: Lexian Hu, Yujun Yan, Lingling Liu, Finn Crawford, Ziyu Wei
项目名称: 复兴集市
项目位置: 中国, 上海
项目总面积: N.A.㎡
总建设面积: 450㎡
项目时间: 2020年十月 至今
项目阶段: 概念设计
项目建筑设计: llLab. 叙向建筑设计
项目合伙人: Luis Ricardo, 刘涵晓
项目团队成员: 胡乐贤,严予隽,刘凌灵,Finn Crawford, 魏子煜
-
Project Location: Sanya, China
Construction area: 380㎡
Project Status: Design in Progress
Timeline: March 2022 – Present
Architectural design: llLab.
Luis Ricardo, Fei Chen, Yihui Zhao, Lingkong Yin, Hanxiao Liu
Structural design: Lalu structural design
项目地点:三亚
建筑面积:380㎡
项目状态:设计中
项目时间:2022年3月 至今
建筑设计团队:llLab. | 叙向建筑设计
Luis Ricardo,陈霏,赵懿慧,尹凌空,刘涵晓
结构设计:栾栌结构设计
-
Project Location: Beigou Village, Huairou, Beijing, China
Site Area: 540㎡
Total Construction Area: 660㎡
Footprint Area: 360㎡
Landscape Area: 177㎡
Project Timeline: January, 2022 - April, 2022
Project Status: Exhibition on going
Project Lead: Yujun Yan
Project Team: Ziyu Wei, Chao Zuo
项目地点:北京市怀柔区北沟村
项目基础信息:总建筑面积: 660㎡
占地约: 540㎡
其中建筑占地: 363㎡
庭院占地: 177㎡
项目时间:2022年1月 - 2022年4月30日
项目阶段:展览进行中
项目负责人:严予隽
项目设计团队:魏子煜,左超
Rural Revitalization Rural Construction and Human Intervention
Modern society has released the relationship between individuals and space, and the human heart is no longer bound to the earth. However, when the relationship is no longer a projection of the relationship, and when people are no longer attached to the ground for granted, what do the villagers use to grow and retain people? With the rapid development of cities, the countryside has become a selfless supplier of production factors such as land and labor. Those villages that are not rich in arable land, like Beigou Village, can only export young and middle-aged labor to the outside world. What cannot be bypassed in revitalizing the countryside is to reverse the one-way flow of people from the village to the city, allowing people to return from the city to the village, whether it is for short-term consumption or long-term living and working.
As an important part of rural revitalization, rural construction is the renewal of the rural material level and the material basis for backflow. Traditional village construction is done spontaneously within the village. Almost every village has its own craftsmen and inheritance of construction skills. Without external intervention, the iteration of architectural space itself is its own culture. continuation of. Does this mean that the revival of the countryside does not require outside intervention? The actual situation is that without intervention, with the loss of population, those spaces that are no longer used are gradually abandoned, and the first is the functional space such as ancestral halls that have been eliminated in modern life. And these are precisely the ones with the most cultural value. Those who stayed in the village demolished their houses and built rough concrete houses. Driven by economic rationality and easy availability, colorful tiles and colored steel ridges formed a new rural scene, making them Be a shoddy version of the city.
Rural construction requires intervention, but not all interventions are appropriate. Some attempts at large-scale planning and integration, such as the centralized construction of new rural villages, new rural communities and even co-existence of villages, have solved the problem of backward rural infrastructure economically, but have erased the texture of living space for generations. , thereby breaking up the social structure that coexists with it. In most cases, the land released after concentrated living failed to feed back the villages, but instead was replaced by construction land layer by layer, which intensified the plundering of rural resources by urban expansion. The planning discipline was originally designed to solve various diseases such as congestion and disorder in cities. When it is applied to villages with completely different conditions, it brings the risk of "city not city, village not village". Small-scale renovations initiated by private individuals or institutions are also often dissatisfied. Homestay renovation projects in Lijiang and Dali default
The rate once reached 10%, mainly due to the crisis of confidence of private house owners in foreign investors. When the young and middle-aged people in the village rushed to the city, and then the people in the city rushed to rebuild the houses belonging to the villagers, it was inevitable to suspect that they were chasing the huge benefits that the villagers were not informed about. come. This is the impact of the modern society of strangers on the rural Chinese etiquette society. The private contract is long gone.
However, the close kinship society is an irreversible past, and the new countryside is destined to be built on the basis of unfamiliar social relationships. In the past, rural China relied on the immobility of the relationship between people and space, and was born and raised here. However, the current rural revitalization requires the introduction of new social relationships and the establishment of new relationship structures, and it needs to go against the tide of rural influx into cities. , need to be driven by the flow of people. Under such a grand narrative, rural construction should not be based on the established rules of urban construction, nor on the consumption of cultural symbols of the original hometown, but should use social relations as the material for self-renewal, and then reflect Come here to promote the establishment of new social relations, and transform the desire for "return to the garden" flowing in the national blood into tangible changes. Locals, outsiders, initiators of construction, owners of land, workers in villages, villagers, village officials, construction teams from outside, tourists, visitors, architects... Beigou’s experience tells us that, The interaction between people and the collision between groups are the process and result of rural construction. Only in this way can the return of rural China, the possibility of a more human relationship in the stranger society, and the return of rural subjectivity are possible. possible.
乡村振兴 乡村建造 和⼈的介⼊
现代社会释放了个⼈与空间的关系,⼈⼜不再与⼟地绑定。然⽽当地缘不再是⾎缘的投影、当⼈不再理所当然地附在⼟地上,乡⼟⽤什么长出⼈、留住⼈?城市飞速发展,农村沦为⼟地和劳动⼒等⽣产要素的⽆私供应者,那些耕地资源不甚丰富的村庄,正如北沟村,唯有疲乏地向外输出青壮年劳动⼒。振兴乡村⽆法绕过的就是逆转⼈⼜从村到城的单向流动,让⼈从城到村回流,不论是短暂的消费还是长期的居住、⼯作。
乡村建造作为乡村振兴的重要⼀环,是对乡村物质层⾯的更新也是回流的物质基础。传统乡村建造都在村⼦内部⾃发完成,⼏乎每个村都有⾃⼰的匠⼈和建造技艺的传承,在没有外来介⼊的情况下,建筑空间的迭代本⾝即是本⼟⽂化的延续。这是否意味着乡村的复兴不需要外来的介⼊?实际情况却是,在⽆介⼊的情况下,随着⼈⼜流失,那些不再被使⽤的空间逐渐荒废,⾸当其冲的是祠堂等等在现代⽣活中被淘汰的功能空间,⽽这些恰恰是最具⽂化价值的。留在村庄⾥的⼈拆掉了⽼房,建起了粗糙的⽔泥房⼦,经济理性和易得性的双重驱使下,花花绿绿的瓷砖和彩钢⽡组成了新的乡村图景,使其成为⼀个粗制滥造版本的城市。
乡村建造需要介⼊,但并⾮所有的介⼊⽅式都合适。⼀些⼤范围规划整合的尝试,如集中建⽴农村新村、新型农村社区甚⾄合村并居,虽然经济地解决了乡村基础设施落后的问题,却抹去了世世代代的⽣活空间肌理,进⽽打散了与之共⽣的社会结构。在⼤部分案例中,集中居住后释放出的⼟地未能反哺村庄,反⽽经过层层置换成了建设⽤地,加剧了城市的扩张对农村资源的掠夺。规划学科伊始就是为了解决城市内⽣的拥堵、秩序混乱等种种病症,当它被应⽤在条件全然不同的乡村上,就带来了“城不城、村不村”的风险。由私⼈或者机构发起的⼩范围改造也常常⽔⼟不服。丽江和⼤理的民宿改造项⽬违约
率⼀度达到百分之⼋⼗,主要原因就是民房拥有者对外来投资者的信任危机。当村⾥的青壮年呼啦啦的向城⾥涌去,⽽后城⾥的⼈又呼啦啦的涌来说要重建属于村民的房屋,难免让⼈怀疑是追逐村民未被告知的巨⼤利益回报⽽来。这是随现代化⽽来的陌⽣⼈社会对乡⼟中国礼俗社会的冲击,打破了不⽤互通姓名、⼀声“我啊”⼤家就知道是谁的⽇⼦,契约精神尚未成型,⼈情的私约却早已不再。
然⽽亲密的⾎缘社会已是不可逆转的过去,新的乡村注定建⽴在陌⽣社会关系的基础上。曾经的乡⼟中国依赖⼈与空间关系的不流动,⽣于斯长于斯,⽽当下的乡村振兴则需要新社会关系的引⼊和新关系结构的建⽴、需要逆着农村涌⼊城市的浪潮、需要以⼈的流转为其动⼒。在这样的⼤叙事下,乡村建造不应建⽴在城市建造的既成规则上,也不建⽴在对原乡⽂化符号的消费上,⽽应以社会关系作为⾃我更新的素材,再反过来促进全新社会关系的搭建,将民族⾎液中流淌的对“归⽥园居”的渴求转化为切实的变化。本地⼈、外来者、建设的发起者、⼟地的拥有者、村⾥的⼯⼈、 村民、村⼲部、外来的施⼯队、游客、来访者、建筑师…… 北沟经验告诉我们,⼈与⼈的交互、群体和群体的碰撞是乡村建设的过程与结果,唯此才有乡⼟中国复归的可能、陌⽣⼈社会中更具⼈情的关系复归的可能和乡村主体性复归的可能。
Project Partners:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Team:
Fei Chen, Yihui Zhao, Yujun Yan, Lingling Liu,
Ziyu Wei, Chao Zuo
Structural Design: Lalu Structural Design
Construction Area: 113,036㎡
Above Ground: 103,156㎡
Underground: 9,880㎡
Building Form: 4 2-Floor Ramped
Storage Buildings
项目合伙人:
Luis Ricardo, 刘涵晓
项目设计团队:
陈霏,赵懿慧,严予隽,刘凌灵,
魏子煜,左超
结构设计:栾栌结构设计
总建筑面积:共113,036㎡,
其中:地上:103,156㎡,
地下:9,880㎡
建筑形态:四栋双层坡道库
Buildings with industrial functions represented by warehousing and logistics as their main purpose exist as isolated blocks in human space due to their strict control of efficiency, causing the human existence in such environment becoming totally unimportant and secondary.
This project reorganizes the original architectural scheme where architecture and its content exist entirely as objects with addition of the transportation system in order to operate efficiently and makes the architectural isolation system where it integrates the structural and the transportation systems becoming a spatial networking grid that allows multi-functional contents to adapt and evolve.
The isolated façade has transformed the originally coldest industrialized functional level into a space that can adapt to humanized use.
The system of fun subsequently will break the gap between architecture and people for the first time in the post-human architectural realm, and become more fulfilling and inspiring as the connection between human beings and the concept of life sources.
仓储物流为代表的工业功能为主要目的的建筑,因其对效率及结果的严格控制而使之在人类空间中以一个个与世隔绝的体块存在,从而使人类在其周边的工作环境与生活状态,成为附属零件一般的存在。
此项目在此大环境基础之上,将原本的建筑内容,外加隔离外立面,再连接交通的传统框架方式重组,将外立面结构与交通体系结构融合,并加厚空间化用于作隔绝作用的外立面,使原本最冰冷工业化的功能层面演变为可适应人性化的使用空间。
快乐的空间系统,将第一次打破对于后人类时代建筑与人之间的隔阂,并随着人类与能源的联系愈发紧密而变得更加充实且有启发性。
Preliminary Design in progress
-
Project Team:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo, Ziyu Wei, Yujun Yan, Lexian Hu
Site Area: 80㎡
Total Construction Area: 80㎡
项目设计团队:
刘涵晓,Luis Ricardo,魏子煜,严予隽,胡乐贤
基地面积: 80㎡
总建筑面积: 80㎡
All spontaneous explorations and encounters are encouraged, and spaces, buildings, and fields are encouraged to develop to reflect changing relationships. Architecture is no longer obsessed with
shaping imagined nostalgia and stereotyped cultural impressions, nor should it cater to unconventional cultural juggling.
Discover new ways of producing, new ways of working, and the impact of a sustainable Beigou. Compatibility and inclusiveness have always been the keynote of Beigou culture. The new Beigou encourages diversified development and multi-party participation.
长期的互相渗透使得农村人和城市人的界限变得模糊,不制造任何二元对立的文化群体。
人们作为独立的个体在北沟互相观察和影响。鼓励一切自发的探索和相遇,鼓励发展的空间,建筑,场域来反映变化的关系。
建筑不再执着于塑造想象中的乡愁和刻板的文化印象,也不应逢迎标新立异的文化杂耍。探索新的生产方式,新的工作方式,以及可持续的北沟的影响力。兼容和包并始终是北沟文化的基调,新的北沟鼓励多元发展,多方参与。
Project Location: Beigou Village, Huairou, Beijing, China
Site Area: 540㎡
Total Construction Area: 660㎡
Footprint Area: 360㎡
Landscape Area: 177㎡
Project Timeline: September 3, 2020 - September 30, 2021
Project Status: Built
Project Client: 2049 Investment Group
Architectural Design: llLab.
Project Partners: Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Lead: Henry D'Ath, Yihui Zhao
Project Team:
Lingkong Yin, Fei Chen, Lexian Hu, Yujun Yan, Lingling Liu, Camilo Espitia
Structural Design: lalu partners structure consulting
General Contractor: Huazhuang Brothers Decoration Engineering Company
Timber Construction: Qingdao Shunxing Timber Structure Engineering Co. Ltd.
Project Façade Construction:
Glazed-tile Façade: Beijing Tongshi Architectural Materials Co.Ltd.
Red Façade: Jotun Coatings (ZJG) Co. Ltd. - Shanghai
Photography: Arch-Exist Photography
项目地点:北京市怀柔区北沟村
项目基础信息:总建筑面积: 660㎡
占地约: 540㎡
其中建筑占地: 363㎡
庭院占地: 177㎡
项目时间:2020年9月3日 - 2021年9月30日
项目阶段:已建
项目业主方:贰零四玖投资集团
项目建筑设计:llLab. | 叙向建筑设计
项目合伙人:刘涵晓, Luis Ricardo
项目负责人:Henry D'Ath, 赵懿慧
项目设计团队:尹凌空, 陈霏, 胡乐贤, 严予隽, 刘凌灵, Camilo Espitia
项目结构设计:栾栌构造设计事务所
项目工程总包:华装兄弟(北京)装饰工程有限公司
项目木结构施工:青岛顺兴林木结构工程有限公司
项目外立面施工:
琉璃瓦立面:北京佟氏建筑材料有限公司
红墙面立面:佐敦涂料(张家港)有限公司
建筑摄影:存在建筑
China's landscape and cities have undergone tremendous transformation in the last few decades. However, the Beigou Village, which is located in the Huairou District and just on the outskirts of Beijing, maintains its traditional historical appearance.
The village’s remote location and barren soil has kept this unique site mostly undiscovered by the outside world. However, in 2005 the secretary of the new village committee of Beigou Village took office and saw great potential. He witnessed the depression and barrenness of Beigou Village and became determined to lead the villagers to build Beigou Village into a garden-like new countryside. Immediately in 2007 and 2015, two "Environmental Revolutions" were launched in order to realize the dream of the garden countryside.
The first step in this transformation was to change the way the villagers felt about the Beigou village. This is, to create a sense of place in the mind of the community. For many the city and the village represented two very different and opposing conditions. The city meant progress and future while the village was a vestige of a rural past. It was important to change that idea by establishing a new perception of the village rooted in cultural life and its unique sense of place. A new perspective of the village, where the psychological inequality between the city and the countryside are eliminated. Instead, a new mutual and respectful relation that seeks active growth and integration.
In 2007, when the first environmental interventions began, the residents began to feel different about their village. The effect was not immediate, but it was the beginning of shift in perception. The success of these initial steps also began to attract outside eyes, initially perceived as rural revitalization, these small changes were the beginning or something much larger to come.
Gaining momentum, in 2008 the abandoned glazed tile factory was transformed into a hotel by an American couple. The new hotel and their owners had a vision of community development and cooperation. Their attitude and vision began to spread and grow, creating its own form of cultural revolution.
In 2009, the 2049 Group came to Beigou Village and began to support and transform the village bit by bit. Working closely with the community, the 2049 Group began to integrate the villagers’ houses, customs and traditional trades into their development projects. At this stage, the second set of environmental interventions gradually began. llLab. was fortunate to join this initiative by participating in it and began a new set of comprehensive design interventions. First, the Beigala Nostalgic Station was transformed from a rural farmer’s house kitchen into an old Beijing shabu-shabu, also referred to as a rural living room. At the same time, the former gas station site was redesigned as a village-in-village community. Both projects integrated local typologies, materials and traditional construction methods with a respectfully modern architectural language. Subsequently, the original tile factory hotel was also renovated. This project was particularly important as it was a key component of the traditions and culture of the Beigou Village and a critical participant in the process of rural development and reform. The project celebrates the tradition of glazed tile making as a cultural component of the villages at the foot of the Great Wall.
The shift from outlier to cultural center has not only affected Beigou but it has also started a new revolution in the neighboring villages in the north. Over the last ten years, each village has gradually started to pioneer initiatives that celebrates their own unique cultural identity and social character.
The most recent project in Beigou, WAAAM (originally named the Glazed-Tile Art.Architecture Museum), is a testament to the broad and meaningful impact that rural revitalization has brought to the community. The museum is designed to commemorate the pioneering attitude of Beigou. A daring community that challenged itself with reinventing the concept of the rural village through environmental development, art installations and architectural interventions.
The concept of the WAAAM museum is based on the history of the site, the villagers’ daily lives and the integration of traditional craft. The building negotiates the duality of the new dynamic sense of place in the village with the different eras, ideologies and cultural generations that have claimed this village as their own before. The museum takes a critical approach to local materials by positioning them in a new light, expressing their features in a more artistic and contemporary sensibility. Similarly, the exhibition spaces of the WAAAM mark the radical collision of cultural eras. The space is designed to act as a platform for communication between the permanence of Beigou and the ever-changing avant-garde consciousness of their people. The building records the context of the past, the ambitions of the presents while embracing the uncharted territory of the future.
The building is structured around three thematic interior spaces, titled: "Beigou Memory", "Beigou Now", and "Beigou Future".
"Beigou Now", located near the entrance, welcomes visitors into the museum and includes functional areas such as a cafe, a community activity room, and outdoor rest areas.
"Beigou Memory" is located at the base of the original historic building and encompasses the main exhibition spaces. This includes the history of Beigou exhibition, a display showcasing the historical records of the original building, and an exhibition on Beigou’s architectural culture. This building also houses the multifunctional hall on the second floor, which can be used as academic lecture hall, temporary exhibition hall, or meeting hall.
"Beigou Future" tower hosts an exhibition space within its main staircase, a building services space on the first floor, and a terrace overlooking the Great Wall on the top floor.
Beigou Village is now a model to rural China through its pioneering approach to rural development. Combining environmental, cultural and architectural development as drivers for urban revitalization and social transformation.
中国的大环境在改革开放二十几年以来产生了巨大的变化,然而,在北京市郊怀柔区的北沟村却依然保持着一幅旧模样。
北沟,顾名思义,是北方村落的一处山沟,因为土地贫瘠,长期被外界和村民所嫌弃。
2005年,北沟村新村委书记上任,目睹北沟村的萧条与荒芜,不甘贫穷落后的他决心带领村民将北沟村建成花园式的新农村。随即于2007年和2015年,为了实现花园农村的梦想,发起了两次《环境革命》。
打造环境,打造乡村的环境,仍得从改变村民的思维意识开始试探并实行。环境为了生活,为了乡村与城市之间的生活,状态,意识的逐步平衡,而并非政治目的性的行为,从而在乡村生活环境改善的同时,将城市与乡村之间的意识不平等及心理上的歧视偏见弱化甚至渐渐消除,使两个群体,在不同生活模式的条件下,却能用一种寄托依存的关系,相互融合成为一种新的社会框架。不仅仅是乡村振兴的口号性或者是自我表现型行为,而更是一种相互主动性生长融合的存在关系。
2007年第一次环境革命开始,以家庭为单位开始传递这样的意识思想,效果并不显著,但也是一个行为的开端,并已经在乡村振兴的动作之下,开始吸引外界的目光。
2008年,废弃的琉璃瓦厂被一对美国夫妇改造成了酒店,并促使开放合作的态度和眼界,开始在环境革命的过程中蔓延生长。
2009年,2049集团来到了北沟村,也开始了对村子一点一滴的扶持和改造。 从村民的生活开始进行帮助,与村民沟通并在村民的闲置房与生活模式上进行整合的尝试。
于是第二次的环境革命也在这个过程之中渐渐的开始,llLab.叙向建筑设计有幸参与其中,开始了一层层更加深入的改革动作。
北旮旯涮肉乡情驿站从乡村大棚厨房被改造成老北京涮肉和乡村会客厅;燃气站空地被勾勒成了三卅村落型民宿,尊重本地材料和建筑语言的建造方法填充入现代生活方式,将城市与北沟乡村生活相自然融合;随之,原本的瓦厂酒店又重新被改造,以更加能够在乡村发展和改革的过程中凸显出北沟村的原本特点和文化,用更加自信的表现形式,体现出琉璃瓦及长城脚下村落的底蕴。
土生土长的北方村落,已经在十几年的环境革命过程中逐渐变化成为与国际意识接轨的先锋村落。同时,美术馆的概念,已经潜移默化的在不间断的对于乡村振兴,生活融合,社区生活的归纳和讨论之中,逐渐形成。
瓦美术馆,原名北沟乡村艺术建筑美术馆,主意为表达将北沟视为第三故乡,发展乡村,活化乡村,同时使用艺术的表现手法,敢于将乡村形象与城市美学融合的一种先锋的态度。
项目本身基于对原址及村民生活的尊重,将艺术的表现与北沟乡村文化,以空间为界面,意识形态作为前提,进行感官上的融合,将视觉感觉的矛盾体结合,并在材料与空间的使用手法上,将演化用一种以文化遗产为基础,以人为动力的变化空间模式,将这股象征新的力量,把北沟视为第三故乡的人群,用憧憬的方式体现出来。
建筑及空间的材料,以本地的文化为基础,不同空间,不同时代,不同的群体和意识形态,均敢于就地取材,却用不同的理解和工艺,赋予不同的意境体现方式。
空间的内容,保留当地村民的生活模式,与新空间结合,并用概括的空间使用法,使空间能够沿着时间延伸。
因此,文化成为演变的基石,演变却又融合了当地的文化,不受时间的限制,因为内容本身的演化,也给下一步引导了方向。
北沟乡村建筑艺术美术馆的空间及展示内容,将会是一种勇敢,甚至激进的碰撞,一种固定思维与先锋意识的交流的平台,它记录了过去的脉络,描述了现在的试探,却又引申到了未知的领域。
主体建筑方面:
室内部分设置3个主题空间,分为北沟的记忆、北沟的现在、北沟的未来三部分。
“北沟的现在”主题空间位于入口部分,包括咖啡厅、社区活动间、室外休息区等功能区域。
“北沟的记忆”位于原建筑基底位置,设置有北沟历史展览、原址建筑记录、北沟建筑文化等主要展览空间,以及位于二楼的多功能厅,可作为学术报告厅、临时展厅、聚会厅等功能使用。
“北沟的未来”塔楼配有主要的阶梯展览空间,一层的服务功能空间,以及顶楼的长城眺望景观露台等功能。
北沟村的环境革命,原以为会因为这样的改变而画上句号,然而,却发现是个更新的开始。让人期待。
Project Name: Tanglangshan Viewing Platforms
Project Location: Shenzhen, China
Total Project Area: N.A.㎡
Construction Area: N.A.㎡
Project Year: October 2021
Project Status: Competition Concept
Architectural Design: llLab.
Landscape Design: Land+Civilization Compositions
-
Project Name: GanMoANiu Cultural Park
Project Location: Ebian Autonomous , China
Total Project Area: 35,964㎡
Construction Area: 7,000㎡
Project Year: September 2021
Project Status: Conceptual Design
Project Team:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Ziyu Wei, Fei Chen, Lingkong Yin, Yujun Yan, Lingling Liu, Lexian Hu, Matt Eshleman, Han Xue
Cultural Branding and Planning: HBB, Chongqing, China
项目名称: 甘嫫阿妞美神文化园区
项目位置: 中国峨边彝族自治县
项目总面积: 35,964㎡
总建设面积: 7,000㎡
项目时间: 2021 九月
项目阶段: 概念设计
项目团队成员:
Luis Ricardo,刘涵晓,魏子煜,陈霏,尹凌空,严予隽,刘凌灵,胡乐贤,Matt Eshleman,薛涵
文化主题策划:重庆高戈创意产业集团有限公司
-
Project Name: BayeSports Studio
Project Location: Shanghai, China
Total Project Area: 48.8㎡
Construction Area: 48.8㎡
Project Year: August 2021 - June 2022
Project Status: Completed
Project Team:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Fei Chen, Lingkong Yin
项目名称: 白野工作室
项目位置: 中国上海
项目总面积: 48.8㎡
总建设面积: 48.8㎡
项目时间: 2021年8月 - 2022年6月
项目阶段: 项目完成
项目团队成员:
Luis Ricardo,刘涵晓,陈霏,尹凌空
-
Project Partners:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Team:
Fei Chen, Yujun Yan, Ziyu Wei, Jie Yu, Mic Yuchuan Ma
Structural Consultant: Lalu Structural Design
Total Project Footprint Area: 600㎡
Construction Area: 1,200㎡
项目合伙人:
Luis Ricardo, 刘涵晓
项目设计团队:
陈霏,严予隽,魏子煜,俞捷,马聿川
结构设计:栾栌结构设计
项目占地面积: 600㎡
建设面积: 1,200㎡
coming soon...
Project Name: IDC EARTH LIVING ROOM
Project Location: Beijing, China
Total Project Area: 10,000㎡
Construction Area: 20,000㎡
Project Year: July 2021
Project Status: Conceptual Design
Architectural Design: llLab.
Project Partners: Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team: Matt Eshleman, Lingling Liu, Jie Yu, Fei Chen, Ziyu Wei, Han Xue
项目名称: 地球城市会客厅
项目位置: 中国, 北京
项目总面积: 10,000㎡
总建设面积: 20,000㎡
项目时间: 2021 七月
项目阶段: 概念设计
项目建筑设计: llLab. 叙向建筑设计
项目合伙人: Luis Ricardo, 刘涵晓
项目团队成员: Matt Eshleman, 刘凌灵, 俞婕, 陈霏,魏子煜,薛涵
The representative products of post-human architecture such as data centers and cold chain warehouses are always isolated from the world, but they carry the main transmission tasks of energy and information in this era. How to humanize such buildings and transform the purely industrial attributes of their spaces into places where humans work and live is an important consideration on the relationship between land use attributes and space content and energy.
The design of the project, based on the fundamental dependence between the energy base and the distribution of human life in the farming era, splits the data center and the cold chain warehouse into the most basic energy and information units, and reconnects with the needs of human life through the re-created spatial relationship.
Open the cold storage, extract chips, and get the required information and energy from the most effective life, which has carried out a humanized evolution for sustainable development and its extension. At the same time, through the integration of space, the relevant technical principles are also digested by life functions and transmitted to the human public.
数据中心及冷链仓库等后人类建筑的代表产物,始终与世隔绝,然而却承载着这个时代能源和信息的主要传输任务。如何将此类建筑人性化,将其空间的纯工业属性改造成为人类工作生活的地点,是对于用地属性及空间内容与能量之间关系的重要思考。
项目的设计,基于农耕时代能源基础与人类生活分布的根本依附关系,将数据中心与冷链仓库拆分成最基础能量与信息单元,并与人类生活的需求通过重新创建的空间关系而再次链接。
拉开冷库,抽取芯片,生活最有效的从中得到所需的信息与能源,对于可持续发展及其延展都进行了人性化的演变。同时通过空间的融合,使相关技术原理也被生活功能消化并传递给人类大众。
Project Name: Antuo Hill Museums
Project Location: Shenzhen, China
Total Project Area: 102,697㎡
Construction Area: 167,400㎡
Project Year: May 2021
Project Status: Competition Concept
Architectural Design:
llLab.
Team: Matt Eshleman, Fei Chen, Yang Lu, Lingkong Yin, Yihui Zhao, Ziyu Wei, Lingling Liu, Yujun Yan, Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Museum Exhibition Design:
Aric Chen
Landscape Design:
Land+Civilization Compositions
Team: Jason Richard Hilgefort, Changding Li, Xinxuan Zhuang, Peiqi Liu, Zurun Yu
Local Design Institute:
深圳市城邦城市规划设计有限公司
Team: Ping Huang, Yu Bai, Yifan Liu
项目名称: 安托山博物馆群
项目位置: 中国, 深圳
项目总面积: 102,697㎡
总建设面积: 167,400㎡
项目时间: 2021 五月
项目阶段: 竞赛概念
项目建筑设计:
llLab.
团队成员: Matt Eshleman, 陈霏,陆洋,尹凌空,赵懿慧,魏子煜,刘凌灵,严予隽,Luis Ricardo,刘涵晓
项目陈展设计:
Aric Chan
项目景观设计:
Land+Civilization Compositions
团队成员:Jason Richard Hilgefort,李昌锭,庄欣璇,刘佩棋,余祖润
项目本地LDI:
深圳市城邦城市规划设计有限公司
团队成员:黄平,白玉,刘一帆
Project Background:
Antuo Hill had been the site of a large-scale blasting project starting in 1997, with about half of the hill being excavated in order to provide stone for urban reclamation. Now this urban memory is planned to be preserved and elaborated on through the development of a museum cluster that will restore a damaged ecology and bring together more than 10 national and provincial institutions, forming a new cultural highlight for Shenzhen and the greater region.
Project Proposal:
The edge of architecture can define the character and attitude of an entire building complex. We try here for a more delicate approach, drawing lessons from local nature in order to find resonance in design and achieve dissolved shape and unbounded boundary. Then, in between high-density urban development and mountain landscape, new connections between architecture and city and people can be established.
The Cultural Quarries complex is like a small city. Just like art itself, it creates an unknown but tangible spatial framework in the continuous process of pursuing borderless and innovative breakthroughs. Artists exchange and explore here, while citizens can approach and comprehend their works, all within an environment that is intimately tied to nature and history. The functional frame shaped by the combination of architecture and landscape can flexibly respond to the ever-changing needs and interpretations of the future. From the exhibition space to the civic space, from an independent building to an artistic landscape city, it continues its vitality, as nature is endless.
项目背景:
从1997年起,安托山开始爆破采石,约一半的山体用于深圳的填海造陆工程。现在,这段珍贵的城市记忆得以保留,并被精心规划为博物馆群来修复受损的生态,引入超过十个省级、国家级的艺术机构,它们将一同组成深圳乃至大湾区的文化新地标。
项目说明:
“建筑边界”定义“建筑整体”的性格和态度。我们倾向于使用更细腻的方法,向本地的自然学习,从中寻找与建筑的共鸣;从而做到形则无形,界亦无界,进而在高密的山地景观中建立建筑与城市、建筑与人的新联系。
艺术矿山建筑群如同一座小的城市。就像艺术本身,它在追求无边界和创新突破的持续过程中,创造未知但却有形的空间框架。在历史于自然交汇的空间里,艺术家在此交流探索艺术,市民也能够接触和了解艺术。建筑结合景观所塑造的功能载体,能够灵活应对未来不断变化的需求和解读。从展览空间发展到市民空间,从独立的建筑发展成艺术景观城市,延续自己的生命力,如同自然生生不息。
Project Location:
The Brickyard Retreat, Beigou Village, Huairou, Beijing, China
Site Area: 5336.27㎡
New Construction Area: 393.54㎡
Renovation Area: 752.36㎡
Total Construction Area: 1145.9㎡
Project Timeline: September 3, 2020 – May 1, 2021
Project Client: 2049 Investment Group
Project Status: Completed
Project Architectural Design: LLLab.
Project Partners: Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team: Lingling Liu, Yujun Yan, Fei Chen, Yihui Zhao, Henry D’Ath, Matt Eshleman, Lingkong Yin, Ziyu Wei, Camilo Espitia, Anqi Zhu
Structural Consulting: LaLu Structural Consulting
Project Construction: Wenjie Xu, Yi Wang and their team
Project Interior Finishing: Beijing Sheng He Li
项目位置: 北京市怀柔区北沟村瓦厂
项目场地面积: 5336.27㎡
新建筑面积: 393.54㎡
改造建筑面积: 752.36㎡
项目总建筑面积: 1145.9㎡
项目时间周期: 2020年9月3日 – 2021年5月1日
项目客户方: 贰零四玖投资集团有限公司
项目阶段: 已建
项目设计团队: LLLab.
项目合伙人: Luis Ricardo, 刘涵晓
项目团队: 刘凌灵, 严予隽, 陈霏, 赵懿慧, Henry D’Ath, Matt Eshleman, 尹凌空,魏子煜, Camilo Espitia, 朱安琪
项目结构顾问: 栾栌构造设计事务所
项目土建: 许文杰,王义等
项目装修: 圣和利
Brief Background of The Brickyard Retreat
The history of the Brickyard Retreat can be traced back to an independent tile firing workshop, known as the glazed tile factory. Located at the foot of the Great Wall at Mutianyu, Beigou village, Huairou District, Beijing, the glazed tile factory had been decommissioned due to a reduction in market demand. The vacant tile factory building took on a new life in 2010 as a tile factory Hotel; the building was renamed, “The Brickyard Retreat”. Owned by local villagers that love architecture and Chinese culture, the factory building took on a hospitality role under their care.
In September 1, 2020, the building transitioned again. The owner of the nearby “San Sa Village” acquired “The Brickyard Retreat” and LLLab. was honored to be invited to participate in the next step of cultural development for the Beigou village.
The Structure of Cultural Life in Beigou Village
Beigou village is famous for its geographic feature and proximity to the Great Wall of Mutianyu. In 2018, “The Brickyard Retreat” in Beigou village became one of the first Chinese rural heritage hotels jointly selected by the State Administration of cultural relics of China and the China Association for the protection of ancient sites. So far, it is still the only Heritage Hotel in Beijing to receive this award.
A renewed interest in cultural tourism has prompted more than 100 villagers of Beigou Village to create and operate different types of B & B business opportunities. At the same time, with the completion of “San Sa Village”, Beigou village has gradually formed its own tourist infrastructure, which has brought a great variety of travel accommodation experiences for tourists. This hospitality development has generated multiple job opportunities for local villagers and continuous to support social development for the community. The combination of rural revitalization and cultural preservation presents a promising strategy for a sustainable and ecologically informed development.
Target and Strategy of The Brickyard Retreat Renovation
The Brickyard Retreat is an example of a new trajectory of urban renewal in this region. A trajectory of carefully considered architectural interventions that are necessary and unavoidable in order to protect and support a thriving cultural heritage.
The architectural intervention in The Brickyard Retreat is structured around three main architectural elements: Glazed Tile, Old Kiln and Red Brick. These elements are of particular significance as they reflect the cultural heritage of the factory, the architectural history of the space and the local culture of the village itself. The intervention leverages these elements to articulate program spaces, landscape features and a mutual respect to the site.
Spatial Framework
The program is organized around the main building on the south side of the courtyard; this is the space where the original tile burning kiln is located. The building’s program includes a multi-purpose reception space that can also accommodate small gathering events. Embracing the architectural and historical importance of its features, tiles in both natural and bright colored glazes are used throughout the floor. Forming an organic mosaic, the combination of historical features and contemporary design interventions provides and stimulating atmosphere that connects its new use with its previous technical background and creative history.
The north courtyard, offers a distinctly different vision. The use of local red brick and the open view of the Mutianyu Great Wall reinforce a natural connection to the local, rural and traditional lifestyles. This is a quiet space that aims to slow down activity patterns, offering a space for rest and creativity. The north courtyard space focuses on the perception of nature and landscape.
Design Elements - Glazed Tile, Old Kiln, Red Brick
The design intent seeks to honor the authentic quality of natural materials and highlights the relationship between human beings and nature over time. This is a direct reference to the dialectical relation between craftsmen and their understanding of the natural properties of materials.
“The Brickyard Retreat” demonstrates pride in the Beigou village heritage by honouring a tradition of exceptional workmanship while defining its own architectural style. The renovation of “The Brickyard Retreat” respects and embraces the local craft history while highlighting the evolution of consciousness that cultural products can bring to people and society.
Glazed Tile
The architectural language of the kiln, a sequence of cave-like space, is unified and intensified through the tiling treatment in the floor. Different sizes of tiles and methods of tiling support the distinct atmospheres of each space. The roof, indoor paving and outdoor courtyard paving have each their own distinct tiling pattern. The glazed tile mediates the cultural heritage and history of the building. The rich tile mosaics engages the visitor through multiples senses, from its varied tactile quality, its acoustic signature, to its visually engaging brightly colored patterns. Every effort is made to convey the social significance of preserving and reinterpreting cultural heritage in the current society.
The green glazed tile roof forms a straight datum line, this gesture acts as a canvas for the more organic forms of the kiln structures. The bright green of the tiles marks the importance of the building, referencing the hierarchy of roof color in traditional architecture, while echoing the vibrant greenery of the natural vegetation around the site.
Old Kiln
The former kiln is the most historical part of the tile factory itself. To celebrate its unique quality, the existing interior texture of the structure has been preserved as much as possible. Only one extra interior wall has been added for both safety and comfort reasons. With this minimal intervention, the guests can experience the space in the cave from all angles while having the opportunities to access the unique multi-layered material deposits - relics of its former use. The arched porch has been extended to become the main entrance of the building, this provides the visitors with a first impression, appealing directly to the heritage of the building. This gesture enhances the historical importance of the kiln building and reinforces the solemn nature of architectural language.
Red Brick
Materials and construction techniques, within the traditional sense of rural construction, have been challenged in the project. The re-appropriation of these methods provides new expressive qualities to the materials when they are used in a different architectural framework. While red brick is extensively used, in homage to the local rural heritage, it is used with more autonomy than before in order to break through and reach a new level local expression.
The re-conceptualization and re-appropriation of traditional materials and techniques seeks to investigate the dialog between spatial relations, forms of inhabitation and ideologies from both urban and rural life conditions.
Expectation and Vision
Three years after the completion of “San She Nostalgic Station” and “San Sa Village”, at the foot of the Mutianyu Great Wall, The Brickyard Retreat presents itself as another study of spatial and cultural reappropriation within this unique rural context. The project challenges the relations between rural and urban life withing spaces of critical cultural significance. At Lllab. we seek to develop an inclusive approach, that reconceptualize local landscape and architectural languages to create interrelated spatial qualities. We hope that the projects can stimulate people to actively seek a special perception of culture.
瓦厂酒店简单背景介绍
位于北京市怀柔区北沟村慕田峪长城脚下的琉璃瓦厂原为北沟村自营的烧制作坊,然而随着市场不景气的因素而废弃。而后,废弃的瓦厂建筑被住在附近的热爱建筑学及中国文化的国外村民改建成为瓦厂酒店。
2020年9月1日起,毗邻瓦厂的三卅精品民宿的业主并购瓦厂酒店,LLLab. 叙向建筑 则有幸再次参与其中,以共同打造北沟村的乡村建设及文化发展的下一步。
北沟村的生活文化结构
北沟村因其地理位置邻近慕田峪长城而闻名,2018年,位于北沟村的瓦厂酒店又成为首批由中国国家文物局和中国古遗址保护协会共同评选的中国乡村遗产酒店。至今也是北京唯一一家获此殊荣的遗产酒店。
100多户村民因旅游行业及近期兴起的农家乐,而各自发掘并运营着不同类型的民宿事业机会,同时,因为三卅的建成,北沟村也逐渐形成了自身的运转体系,为游客带来了不同类型的旅行住宿体验,为村民带来了各种不同的工作机会,并同时发掘出潜力的发展需求,使乡村振兴与城市空间的探索结合形成了更新更可持续的生态组成结构。
瓦厂改建的目标与策略
在这样的新社会框架及生活需求条件下,瓦厂的演化及更新也就成为了它及其拥有的文化遗产继续衍生及传播的必经过程。
瓦厂的改建,主要集中体现在整体区域的整合划分,以及三个主要元素上,琉璃瓦,旧址窑洞,砖,分别体现了文化的遗产,建筑的历史,及本地的文化。同时用最纯粹的体现手法,使建筑空间,景观空间,与大自然的链接关系在不同的比例关系下产生呼应及相互的层次衬托。
空间框架
整体区域来理解,不同于一般对于酒店的理解,瓦厂酒店为社区性生活方式的集体活动型酒店,酒店主要空间,及原址区域,均为社区开放性功能,并开放向大众。
私密性的空间,则散布围绕在外侧。形成社区性群落。
则主楼,原烧瓦窑洞区域所在的南院一侧,以接待,会议,活动等集体体量的,更活跃一些的氛围为主的院落,在平衡建筑庄严及历史厚重感的同时,用自然及明亮的多色彩为表现方式,使其能在过去的庄严感中寻找能够激活和愉悦的空间体验方式,使内容及氛围在这种活化的设计手法中能够带着过去和历史的背景,一同演变。
绕过院落连接的屏风处,抵达北院,则视野豁然开朗,材料清晰区分,使本地,乡村,康养生活的自然感受最大化,使活动方式也缓慢下来,形成对比强烈的一种慢速恬静的意境,使生活体验及自然感受成为北院空间的最主要载体。
建筑使用本地材料及传统的乡村建造方式,并由村民建造而成,但功能上填充了室外泡池,美甲,按摩,卡拉OK等典型城市生活内容,两者的冲撞式的结合,让双方双向都更有机会和时间去感受这种融合带来的空间的属性。
设计元素 - 琉璃瓦,旧址窑洞,红砖
整体设计遵循尊重天然材料的表现形式标准,以材料自身的属性,在自然条件下的变化,来凸显人与自然与时间之间的关系。
瓦厂坐落于北沟村,北沟村则本以自身建筑的材料风格及做工手法为一种自信的象征代表,同时瓦厂改造,则以尊重琉璃瓦厂的文化为基础,突出文化产物能给人与社会带来的一种意识变化,因此,主要设计元素即以表现这些本地的文化元素,历史沉淀及重新激活文化底蕴的手法来实施。
琉璃瓦
旧址窑洞建筑语言整理统一化,并在屋顶,室内铺地及室外庭院的铺地等不同空间层面采用不同比例,不同尺度,不同方法的应用,使此文化遗产元素能够通过不同的感官,视觉,触觉的联系,与人进行沟通,以传递对于此文化遗产在现今社会的重新理解及演变意义。
统一的绿色琉璃瓦屋面整体形成一条直线,在强调老窑洞建筑的历史意义的同时,与原有的花色琉璃瓦建筑在屋顶的层面平衡。同时绿色的屋顶在地面层人眼视角上,将屋顶与自然的草地植被面联系,使感受着能够自身将空间的不同层面结合起来。
当感受者能够将自身放置在这样的角度时,主要体验就已经和其中一层面的琉璃瓦处理融合了,也就是将不同的旧瓦及新瓦通过手工敲制而形成的碎片,作为画面路面的铺装,进入室内时,铺装的比例变化为更加精细的尺度,使感受一层层的递进。
旧址窑洞
旧址窑洞是瓦厂本身最具有历史的一部分,所以在保留内部窑洞空间肌理的同时,增加了更加亲人的室内墙体面,是感受者能够静止并各角度的感受窑洞内的空间。此外,延续窑洞建筑的拱门特点,将拱形门廊,延伸到建筑的主入口,使加深窑洞历史的沉淀感,建筑的体量庄严感,同时尽可能保留窑洞原有的空间感受,并将最核心的历史意义直接作为第一印象传递给感受者。
红砖
红砖建筑的延续则更是作为本地乡村肌理的延续,并在空间内容上尝试突破到新的生活层面。
乡村传统意义理解上的材料与建设手法,尝试在建设过程中就做出一定挑战,以形成不一样的空间架构,从而给未曾实现的空间体验能够在相同材料但不同空间内实现。这种用传统模式呈现不传统生活体验的传统模式演变进化,则希望给城市与乡村在生活空间理解和意识形态上,进一步的进行融合与探索。
期望及远景
瓦厂改造是我们在慕田峪长城脚下的北沟村,自叁舍乡情驿站,三卅之后,有一个对于乡村生活文化背景的研究与空间扩展,同时,也是又一个层面的对于乡村及城市生活关系的探索。我们希望用一种包容的迎接的态度,用当地的人文模式,去描绘它自身的庄严意义。在这样的条件下,运用景观和建筑语言,创造相互关联的空间品质,激发人们积极寻求对文化的特殊感知。
Project Name: Dapeng Public Affairs Center
Project Location: Shenzhen, China
Total Project Area: 77,174㎡
Construction Area: 178,329㎡
Project Year: April 2021
Project status: Competition Concept
Architectural Design: llLab.
Team:
Matt Eshleman, Ziyu Wei, Lingkong Yin, Luis Ricardo, Lexian Hu, Yihui Zhao, Yujun Yan, Lingling Liu, Henry D'Ath, Hanxiao Liu
项目名称: 大鹏公共事务中心
项目位置: 中国, 深圳
项目总面积: 77,174㎡
总建设面积: 178,329㎡
项目时间: 2021 四月
项目阶段: 竞赛概念
项目建筑设计: llLab.
团队成员:
Matt Eshleman, 魏子煜, 尹凌空, Luis Ricardo, 胡乐贤, 赵懿慧, 严予隽, 刘凌灵, Henry D'Ath, 刘涵晓
DAPENG PUBLIC AFFAIRS CENTER
Project Background
The Dapeng Public Affairs Center will be situated within a park at the base of a mountain range, not far from the sea. Combining program ranging from government facilities, to cultural archives & museums, to recreational sports grounds, this project offers a unique challenge. Here we explored how such a large complex can simultaneously unite a diverse set of activities, while fostering an atmosphere of opennness to the public, all while also forming strong links to its vibrant and varied natural context.
Diversity and Ecology
The urban edge is a key space for any city. What happens here can determine future patterns of development, for better and for worse. If the natural landscapes at the edge are seen as obstacles that need to be leveled or avoided, then the boundary will always be pushed forward, with no nature left behind. Our proposal aims for a more sensitive approach. By drawing lessons from local architecture traditions, a new relationship is possible to form between high density development and existing mountain landscapes.
Similarly, this approach can also find a new balance between diverse building types, achieving a form that can simultaneously provide both a strong civic image and a system of many small, human-scale spaces that are intimately linked to nature.
大鹏公共事务中心
项目背景
大鹏公共事务中心毗邻大海,地处一座山脚下的公园中。它将提供包括市政建筑,档案方志、博物馆,乃至休闲运动场地等多种功能,面对独一无二的挑战。在此,我们探索如何在大型综合体中融入一系列不同活动,同时促进开放包容的环境,并以全新的姿态融入当地生机勃勃的自然文脉中去。
多元共生 连接环境
城市的边界至关重要,这里发生的一切决定了未来的利弊。如果城市边界的自然景观被看作是一种需要避免和扫除的障碍,那这条边界将不断后退,直至自然被蚕食殆尽。我们倾向于更细腻的方法。那便是向本地的建筑传统学习,进而在高密度的发展和山地景观中建立新的联系。
简而言之,这个过程可以达到多种不同建筑类型的平衡,既呈现一个强烈的公民建筑,又保留一系列的人性化小空间,并将建筑和自然环境连结在一起。
Project name: Hangzhou Steels Silos and Coke Oven
Project location: Hangzhou
Site area: around N.A.㎡
Building construction area:
Silos construction area: 3842.58㎡
Coke Oven construction area: 11763㎡
Project status: competition concept
Project client: Hangzhou Cheery Hotel Management Ltd.
Architectural design: llLab.
Project Team:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo, Henry D'Ath, Lexian Hu, Yihui Zhao, Matt Eshleman, Yujun Yan, Lingling Liu, Ziyu Wei, Lingkong Yin, Camilo Espitia
筒仓建筑面积: 3,842.58m2
焦炉建筑面积: 11,763m2
项目设计团队:
刘涵晓,Luis Ricardo, Henry D'Ath, 胡乐贤,赵懿慧,Matt Eshleman,严予隽,刘凌灵,魏子煜,尹凌空,Camilo Espitia
The goal of the design is to open the cultural and industrial heritage to the entire city, to create a common place that belongs to the city, as the spiritual inheritance of the pride for the city of Hangzhou.
The memory stays, teaches and evolves, eventually plants the new mentality for the new energy of the city.
The design expresses the contrast between the old and the new, and fully embodies the cultural characteristics of the heritage, considering the characteristics of young people, with modern intelligence and information features.
设计的目标是向整个城市开放文化和工业遗产,创造一个属于城市的共同场所,作为杭州城市骄傲的精神传承。
记忆的停留、教导和进化,最终为城市的新能量种下新的心态。
设计表达了新旧对比,充分体现遗产的文化特色,兼顾年轻人的特点,具有现代智能和信息化的特点。
Silo
According to the design plan and functional layout of the reconstructed building, programs include: pop-up shops or restaurants are set up on the ground floor of the silo, guest rooms are placed from second to fourth floors, and the top floor and corridor are arranged as French restaurants and lounges. There are 21 guest rooms (including 3 suites and 18 king-bed rooms). The restaurant and lounge reception area are arranged on the first floor.
筒仓
根据改造后建筑的设计方案和功能布局,方案包括:仓底设置快闪店或餐厅,二至四楼布置客房,顶楼和走廊布置 安排为法国餐厅和休息室。 拥有客房21间(其中套房3间,大床房18间)。 餐厅和休息室接待区布置在一楼。
Coke oven:
Multifunctional space on the top floor: garden restaurant + café
Characteristic space on the first floor: to meet the switching between concert halls, theaters, exhibitions, conference receptions and other functions, requiring the design to make people ignore the enclosed space on this floor, such as immersive interactive experience.
Dense column space on the negative first floor: open large space (with columns), which can meet the switching between temporary exhibition activities, indoor sports, show venues and other functions.
焦炉:
顶楼多功能空间:花园餐厅+咖啡厅
一楼特色空间:满足音乐厅、剧院、展览、会议接待等功能之间的切换,要求设计让人忽略本层的封闭空间,如沉浸式互动体验。
负一层密集柱空间:开放式大空间(有柱),可满足临时展览活动、室内运动、秀场等功能的切换。
Project name: Le Gland du CHÊNE Pâtisserie
Project location: Chengdu
Site construction area: -㎡
Project status: Construction in progress
Project client: Le Gland du CHÊNE Pâtisserie
Architectural design: llLab.
Project team:
Hanxiao Liu, Camilo Espitia
-
Marissa Duplex Apartments - First Prize Winner
Marc Biedenkapp
Luis Ricardo
GROWING FROM TRADITION
In our opinion, good modern architecture needs to be linked to history. It needs to respond to given circumstances rather than impose oneself upon them. It needs to look at the past and the tradition of building in a certain part of the world. And it needs to understand WHY things were designed a certain way in order to function. In this particular case, in the harsh climate of Saudi Arabia, we drew inspiration from traditional Arabian settlements.
RAMMED EARTH
Buildings were made from local materials like mud and clay, they were made solid to withstand the scorching heat, while keeping the interior cool. Openings were as big as they needed to be. These buildings seemed to have grown straight out of the underlying soil. Using rammed earth gives us the opportunity to improve upon this traditional building technique. It uses the local sand as aggregate and therefore not only matches the landscape in colour, it also allows for fairly inexpensive construction as well. These buildings provide a solid plinth, that incorporate Arabian tradition in materiality and response to the environment. Atop this plinth, modern buildings are situated like jewels, encapsulating stunning views while being viewed from afar at the same time.
ZEN GARDENS
In order to create a luxurious feel in a dense urban environment, we believe the space between the buildings is as important as the buildings themselves. This would achieve the sensation of being in a luxury retreat, sat in an ocean of green. Framing views of the gardens and water features, as well as having the residents take a journey through interior and exterior spaces only enhances that.
Project name: San Sa Living Room
Project location:
Beigou Village, Huairou District, Beijing
Site area: around 4,667㎡
Building construction area: N.A.㎡
Project status: design development in progress
Project client: 2049 Group
Architectural design: llLab.
Landscape design: llLab.
Project Team:
Hanxiao Liu, Henry D'Ath, Luis Ricardo, Lexian Hu, Yihui Zhao, Yujun Yan, Lingling Liu, Ziyu Wei, Camilo Espitia
Construction drawings:
China Electric Design & Research Co., Ltd.
-
Bamboo Bamboo, Canopy and Pavilions, Impression Sanjie Liu
Project Location: Yangshuo, Guilin, china
Site area: 90,000㎡
Construction area: 1,900㎡
Project Status: completed
Timeline: may 2018 – september 2020
Client: Impression Sanjie Liu
Architectural design firm: llLab.
Architectural design:
hanxiao liu, henry d’ath, lexian hu, alyssa tang, chaoran fan, luis ricardo, david correa
Project general contractor: gcps interior decoration finishing ltd.,
Project management team: lihua mi, dalin chai, hao zhang, guoyang wan
Structural design: lalu partners structure consulting
Bamboo lantern, Bamboo weaving technique, Structural research management: Shanghai Tan Tan Props LTD.
Research team: qimin cui, geng meng
Bamboo lantern, Bamboo weaving and Structure installation:
Shanghai JD Bamboo Architectural Design & Engineering Ltd.
Ground paving execution: haiming liu, jing liu, changfa cai, hequan yu, huofeng liang, daizhong yu, xiuping tao, baoxing li, ruoque an
Photography: arch-exist photography
竹林亭台楼阁(印象刘三姐园区)
项目地点:中国桂林阳朔
场地面积:90000平方米
建筑面积:1900平方米
项目状态:已完工
项目时间:2018年5月-2020年9月
项目客户:桂林大型山水实景演出《印象·刘三姐》
建筑设计事务所:llLab. | 叙向建筑设计(https://www.lllab.net/)
建筑设计团队:刘涵晓、Henry D’Ath、胡乐贤、Alyssa Tang、范超然、Luis Ricardo、David Correa
项目管理总承包:玻陶铂丝(上海)建设工程有限公司
项目管理:密李华、柴大林、张浩、万国阳
结构设计:栾栌构造设计事务所
竹灯、竹编、结构前期研发:上海檀檀道具有限公司
研发团队:崔齐明、孟庚
竹灯、竹编施工,结构安装:上海境道原竹建筑设计工程有限公司
原石地面:
刘海明、刘静、蔡长发、余和权、梁火凤、余和坤、余代中、陶秀平、李保兴、安若缺
摄影:存在建筑-建筑摄影
The Impression Sanjie Liu, Yangshuo, Guilin is located in one of the most dramatic landscapes in China. Endless greenery surrounds the site filling space between large karst towers of rock. With a landscape so grand any moves to dismiss it, let alone compete would make little sense. With this understanding it was decided that the natural elements themselves would form the premise for what architecture would inhabit the site, one element in particular, bamboo.
The Impression Sanjie Liu is already well established, now in its 15th year of operation. The project presented a situation where most existing structures would remain untouched. Instead focus shifted to how introducing new intervention could support a pre-existing condition. At present, large clusters of bamboo cover most of the site, creating structures of mingling pipes and leaves. As a means to coincide with what is already there, the new architecture looked at borrowing the materiality of the bamboo, reconfiguring it to form new space. In doing so, this new space means not to contest. Instead it aims to augment, albeit very gently, the surrounding bamboo groves and hills.
Currently, the night show entertains guests in two areas, one at either end of the island site. The entry and pagoda where guests arrive, and the main stage, perched at the bank of the Li river at the other end. Between these two points little interaction takes place. It is here in this middle ground that two new assemblies of architecture are introduced. The first, woven bamboo lantern structures, scattered where guests circulate, whose purpose is to guide and intrigue. Then the other, a stretch of woven canopy amongst clusters of bamboo, providing area to walk sheltered from regular rainfall. In these, the architecture relies on bamboo not only for its composition, but also its constant referral to parts that constitutes the place.
When entering the site, lanterns small in stature line along the pathway cast out signals of dappled light. As visitors travel further the once small lanterns become drastically larger to a point where the guest can find themselves able to walk inside. The makeup of the lanterns remains sincere, with a structure of bamboo lengths encased in lashed bamboo either side. On closer inspection one can get a sense of the random beauty that can only be created when something is truly constructed by hand. The slightly dark appearance of bamboo framing shows markings of how it is bowed with fire to create the curved lantern silhouette. Over this, piece by piece, teams of local craftsman have threaded numerous stripes of bamboo in an unintentional pattern that requires no glues or nails to hold its shape. This method of production is a showcase of intricacy, clearly shaped by the hands of people and their intuition of beauty.
In the daylight, the lanterns appear solid, the yellow of the shell in compliment with the green surrounding. Come night the personality of the lantern shifts from something more unyielding to a porous shell. The lantern itself is a diffuser of light, playing theatrics of scale and light with guests. As a whole, the lantern looks at home under the arching towers of bamboo in its peripheries. Almost by chance, when looking to the distance the lantern silhouette is echoed by the stone towers of the Yangshuo, Guilin landscape strewn along the immediate horizon.
Further along at the edge of the island, the canopy shrouds itself within the large masts of bamboo. At first glance it appears to rely on little for support, only the columns of bamboo shooting up and through circular openings. Hidden amongst these living clusters columns twist from their footing upward and outward mimicking the indecisive route of the bamboo to meet the structure above. Supported by the columns in a maze of tubes, the structure of the canopy while seen doesn’t look out of place. The hand-woven layer obscures what is in front and what lays behind. Stretching 140m from where you stand the woven ceiling takes on a shape of an inverted landscape, undulating between different levels of surfaces. The stepping surface of the canopy is pieced together entirely in the same irregular hand-woven bamboo as the lantern, but on a scale that seems that it should be seated in fantasy. The resulting intention means to enchant while still extending recognition to the natural condition of the site.
Under daylight, light streams through to the woven canopy bringing patches of dappled light to the ground below. While reprieve from the sun is apparent when walking underneath, in an unexpected compliment when looking up the ceiling appears illuminated, the entire canopy giving off a temperate glow. In the transition to night, introduced light within the volume rises in intensity focusing the spattering of light in a more vivid pattern on the pathway. Fragments of bodies dip in and out view as light streams down through the ceiling above onto guests making their way the stage.
In acknowledgment to the theatrical spirit of the Impression Sanjie Liu, moments of performance make its way into many parts of the design: The hand weaving, bamboo playing off the tension of one another. The topography of the canopy ceiling dancing between columns of bamboo as if unsupported. Even the way guests are intended to move from lantern to lantern, in a narrative of interaction. Together these subtle hints encourage a particular frame of mind, readying the guest for the main feature.
桂林山水甲天下,项目地位于阳朔印象刘三姐园区,中国最富戏剧性的自然景观环境区之一。无尽的绿植环绕着大型山丘巨石之间,面对如此宏伟的景观地貌,任何与之不协调而对抗的设计手法都变得不再合理。基于这种对于现场的理解,自然元素本身即成为这次建筑概念设计的前提,尤其是竹子。
印象刘三姐园区的演出,已经运营15年的时间了。参考本地景观的状态,针对于该项目的设计出发点提出了一种将大多数现有结构维持不变的想法,将设计和规划的重点转移到采用一种可以维护现有景观的同时,更加强调和突出本地自然之美的干预手法。
目前,大部分地区都覆盖有大片竹子,形成了竹林绿道长廊的结构。为了与已经存在的方式相吻合,新建筑考虑借用竹子的生长习性和其生长过程中形成的空间形态,将其重新配置以形成新的空间。
这样的设计和实施策略,使新形成的空间不会与现有的自然环境相互竞争,同时却有呼应和强化的效果。尽管自然的手法,达到最佳效果需要过度时期和相对来说较长的时间,但这样的过程反而更能体现出这样可生长的设计策略的力量,同时增强了感受者与周围的竹林和丘陵的互动感和意识感。
印象刘三姐的演出在天黑后开始,观众和园区的拜访者主要集中在园区岛屿的两端,起始点为园区的主入口,即宾客到达的入口和原鼓楼区域(现修缮后的印象刘三姐文化博物馆场地),另一端,也就是演出舞台及观众席,则位于园区最深处的漓江岸边。而此两端之间,占据园区大部分区域的空间却仅仅作为交通疏散及流线的区域来使用,完全没有连接性的文化内容帮助访客获得更有意义的体验。正是在这个中间模棱两可的空间里,项目的概念引入了两个新的体系以融合入现有的自然肌理同时形成一种情绪感知及故事文化的铺垫过程。
第一个体系“竹灯未央”, 即手工竹编制成的灯笼结构空间,散落分布在访客入场流线的区域,以作为入场前感受印象刘三姐文化的体验/文创销售/休憩空间点。
另一个体系“手工竹艺长廊”, 在竹丛之间形成一层手工编织高低错落的“竹网”,提供了可以避开常规降雨的步行区域。
这两个竹体体系的创建和形成,则不仅仅是作为它们本身存在的属性,而它们与周围自然环境的材料上的,肢体上的,感受上的一种内外在的共鸣与呼应,则更是不断传递着层层更新的意义,使相互赋予更强更有活力的生命力。
刚刚进入园区时,沿着通往演出场地的通道,体型较小的竹灯会发出斑驳的光线信号,随着访客进一步向园区深处走去时,原本视觉上因为距离而感觉是竹灯的体量突然变得越来越大,以至于可以成为可以供人使用的空间。视觉产生的体积大小的错觉,和当认知到这个实现错觉并感受到不同体量变化带来的物品和空间的不同感受时,原本纯流线的行走通道则因此变得有趣,从而不再因为功能上和行为上的单一性带来感受上的单调感。
竹灯的妆容是真诚的,内外两侧都由手工切割的竹条绑扎包裹着天然竹杆自然找形形成的竹制结构。微观视角地观察其细节,人们可以感觉到只有在真正手工制作的条件下才能创造出的随机美感。竹灯的外侧编织层感官上略显深暗一些,即真实反映了通过火烧加热处理以形成弯曲的竹灯轮廓所留下的自然印迹。基于此工艺的基础上,当地的工匠团队以随机的方式将无数的竹条相互穿插缠绕,不夹杂任何胶水或钉子来保持其形状和纹理,并完全自然地以此方式寻找着最真实的光线穿透效果。这种生产方法展示了错综复杂却最合理真实的创造方式,同时清晰地由工匠们的手及其潜意识对材料的深刻理解和对材料美感的意识形态所塑造。
在日光下,竹灯的外形显得相对坚实,外壳的黄色与绿色的环境相辅相成。到了晚上,竹灯的个性从空间性的体态转变为多孔而更加通透的形式。竹灯本身成为光的散射体,与访客一起玩起了视觉空间的变形和光线变化的戏剧游戏。
从整体上看,竹灯的概念取之于园区竹丛在空中交错而形成的拱形门洞式形态,然而,几乎是一种偶然,当仰望远处时,阳朔的自然石山也呼应了竹灯的轮廓。
桂林的风景沿着眼前的地平线散落。
沿着岛的边缘伸展,“手工竹艺长廊”的竹棚飘浮在错落而至的竹丛之间,乍一看,它似乎几乎没有依靠结构支撑,只有竹丛穿过竹棚圆形的开口空间并向上生长,而隐藏在其中的如竹子般粗细的结构柱,则从其立足点开始向上向外旋转而扭曲地,如模仿了竹子的生长模式一般,也长入圆形的开口空间并与竹棚内部的结构相连。
“手工竹艺长廊”的竹条编织表面从入口的位置延伸140米有余,呈倒置景观的形状,并不同高低幅度地上下起伏,同时,竹棚表面完全用与竹灯相同的不规则手工编织竹条制作而成,看起来如是幻想中的空间体验,并顺着竹体波浪飘向空间的深处,将原本枯燥的等待体验变得虚幻而沉浸,又再次将访客的感观扩展到整个自然环境的氛围中去。
光线穿透竹编波浪,将斑驳的光点散布到地面上。当在竹棚下行走时,光亮通过竹棚散射开均匀的照亮整个空间,但当抬头仰望时,却可感受到意想不到的视觉体验。整个顶篷散发出温和的光芒,并发散出金色的光辉。
当夜色降临时,竹棚体内的人造灯光光线通过竹网的缝隙,将光体更有戏剧性更专注的照射在地面,顶底两层光波的实虚包夹,更让体验变得充实。
对刘三姐印象的戏剧精神的认可及对当地自然环境的感动和尊敬,很多感知的元素潜移默化地穿插进入了设计的许多部分:手工编织文化的融入,竹条材料的使用与自然竹林环境的融合,竹棚起伏的倒置地形在竹丛立柱之间的舞动,结构柱的体态与竹子生长形态的呼应,甚至在叙事性的流线及互动情境中,访客从一个竹灯移到另一个空间的方式,这些微妙的细节提示共同激发了特定的意识感知框架,为访客观看印象刘三姐的演出带来了最好的心理和文化的铺垫。
Bamboo Bamboo, Canopy and Pavilions, Impression LIUSANJIE
Project location: Yangshuo, Guilin, China
Site Area: 90, 000㎡
Construction Area: approximately 2,000㎡
Project Status: Completed
Project Timeline: May 2018 – August 2019
Project Client: Tian Chuang Cultural Investment
Architectural Design:
Hanxiao Liu, Henry D'Ath, Lexian Hu, Alyssa Tang, Sophie Chaoran Fan, David Correa
Project Management Team:
GCPS Interior Decoration Finishing Ltd.
Lihua Mi, Dalin Mi, Hao Zhang, Guoyang Wan
Project Construction Team:
Shanghai mulekang wood structure engineering Co., Ltd.
Yinghong Shao, Yanru Dong, Yingming Shao
Structural Consultant:
LaLu Partners Structure Consulting
The Yangshuo Impressions Sanjie Liu seats itself in one of the most dramatic landscapes in China. A blanket of greenery surrounds the site filling space between large karst towers of rock. With a landscape so grand, any attempt to dismiss it, let alone compete makes little sense. With this understanding, it was decided that the natural elements themselves would form the premise for what architecture would inhabit the site, one element in particular, bamboo.
The Impression Sanjie Liu is already well established, now in its 15th year of operation. This presented a situation where most existing structures would remain untouched. Instead focus was shifted to how new intervention could support a pre-existing condition. At present, large clusters of bamboo cover most of the site, creating walls and roofs of mingling pipes and leaves. The concept looks at borrowing the materiality of the bamboo, reconfiguring it to form new space. In doing so, this new space aims to in no way challenge, rather its intention is to augment, albeit very gently, the surrounding bamboo groves and hills.
Currently, there are two main areas of interest for the guest, one at either end of the lengthy island site. The first, the front gate and pagoda where guests enter and can wait. At the other end, the main stage, perched at the bank of the Li river. However, between these two points remained little interaction. It is here in this middle ground that two assemblies of architecture are introduced. The first, woven bamboo lantern structures, scattered where guests circulate, whose purpose is to guide and intrigue. The second, a stretch of canopy amongst clusters of bamboo, providing area to walk sheltered from regular rainfall. In these, the architecture relies on bamboo not only for its composition, but also its constant referral to sentiment of place.
Near the entry of the site, the lanterns begin small in stature, casting out signals of dappled light through their porous facades. Further in they become incrementally larger to a point where the guest can enter. Here, following the suspense of only viewing, features of the lantern can be experienced from both the inside and out. The makeup of the lanterns remains sincere, with a structure of lashed bamboo that is enclosed in a hand-woven mesh either side, the exterior coarser than the linear weaving inside. To the southern edge of the island the canopy shrouds itself within the massive masts of bamboo. At first glance, it appears to rely on little for support, only the columns of bamboo shooting up and through openings above. The ceiling takes on a shape of an inverted landscape, undulating between different levels of surfaces. The stepping surface of the canopy is covered entirely in irregular hand-woven bamboo, the intention to enchant while still extending recognition to the natural condition of the site.
In acknowledgment to the theatrical spirit of the Impressions Sanjie Liu, moments of performance make its way into many parts of the design: The hand weaving, bamboo playing off the tension of one another. The topography of the canopy ceiling dancing between columns of bamboo as if unsupported. Even the way guests are intended to move from lantern to lantern, in a narrative of interaction. Together these subtle hints encourage a particular frame of mind, readying the guest for the main feature.
Project Name: Yonghe Training Campus
Project Location: Yonghe, Linfen, Shanxi, China
Total Project Area: 40,000㎡
Construction Area: 7000㎡
Project Year: May 2020-Present
Project Status: In Progress
Project Partners:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Team:
Yujun Yan, Huijing Yang, Fei Chen, Lingling Liu, Yihui Zhao, Lexian Hu, Yufan Xiao, Qianru Li, Aaron Zhaosen Luo
-
Project Location:
479, Nanjing East Road, Shanghai
Construction Area: 10,484㎡
Project Year: August 2019 – Present
Status: Design in Process
Project Client: URF 盈展
Programs:
Youth/Technology Experience Centre
Project Design: llLab.
Project Partners: Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Leader: Fei Chen
Project Team:
Yihui Zhao, Henry D'Ath, Lingling Liu, Yujun Yan, Fynn Crawford
Structural Consultant:
LaLu Structural Consultant
Local Design Institute: LDG Design Institute
U479 transformation - architectural transformation, space reset, the creation of a scientific and
technological platform, the activation of new humanistic connotations,
the interpretation of new landmarks, a reinterpretation of old Shanghai life; the content of each floor
should be able to give the reproduction of this project a different meaning.
The façade design uses ultra-transparent glass, metal, concrete, and incorporates a sense of technology
and industry. The edge of the bare floor slab turns the façade into a carrier, and the lighting, activities and
arrangement atmosphere of the interior shops are directly reflected on the outside, becoming a partial
expression of the façade.
U479改造,建筑的改造,空间的重置,科技平台的创建,新人文内涵的激活,新地标的诠释,一段老上海生
活的重新演绎;每一层的内容,都应能够赋予此项目的重现,一种不同的意义。
外立面设计运用超透玻璃,金属,混凝土,融入科技感和工业感。裸露楼板的边缘,将立面变为一个载体,内
部商铺的灯光、活动、布置氛围直接反映在外部,成为立面的部分表达。
演变式的建筑,每个阶段不同的呈现模式,建筑与内容,都在沿着时间变化。
Project Location: Chongqing, Shanghai
Site Area: 80㎡, 150㎡, 300㎡
Project Status: Completed
Project Schedule: June 2020 - February 2021
Project Client: LNG
Project Partner: Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Leader: Yihui Zhao
Project Team:
Lingkong Yin, Henry D'Ath, Lexian Hu, Huijing Yang, Lihua Mi, Dalin Chai, Hao Zhang
-
Project Name: House on The Cliff
Project Location: Beigou Village,Huairou District,Beijing
Site Area: around 1,500㎡
Building Area: about 1,000㎡
Project Schedule: 2017 – Present
Project Investor: 2049 Group
Architectural Design:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Rui Resende
-
项目地点:南京迈皋桥
项目时间:2020年2月
项目状态:竞赛参赛作品
建筑设计:llLab.
Project location: Maigaoqiao, Nanjing, China
Project Timeline: February 2020
Project Status: Competition Entries
Architectural Design: llLab.
镜
在一号场地,一个微微下凹的圆盘置于河道中间。
晴天雨天,圆盘的积水或浅或深。
雨后的桥面成为巨大的镜子,被天空填满。
光
二号场地,厚重的墙将天空压成细细一道光。
在窄窄的桥上,通过光感知变化的时间和季节。
默
在三号场地,以一种谦逊的姿态连接两岸。
桥体结构简单轻盈,消隐在环境中。
四周变化的环境是主角,桥是默默的剧场。
Project Location: Shanghai, China
Project Timeline: April 2020
Project Status: Competition Entry
Architectural Concept: llLab.
A site of heated artistic discourse and creative force
A platform of contesting voices and diverse tongues
A place of spontaneous responses and open counterblasts
一个创作者思想碰撞的场所,允许各种思想进驻其中
一个作品表达的平台,给予先锋语言平等发声权利
一个参观者自由论战的场所,尊重不同观点态度产生
Power Station of Art 5th floor is stating the attitude of contemporary art
free, open, equal and democratic
PSA展览馆5层作为常设展厅的同时也在表达对当代艺术态度
民主,自由,平等,开放
Un-wall the walled and eliminate the hierarchy of space
突破原有空间界限,将原本的空间层级消除,创造一个更加开放的场所
Spotlights on the distinct conversations between art work and beholder
尊重作品与参观者的对话方式,使作品和参观者平等交流的同时成为展览空间的主角
A Space for all
重塑艺术的权利
Project Location: Paris, France
Project Timeline: January 2020 – Present
Architectural Concept: llLab.
Void, yes, maybe.
Sometimes filling an imaginary hole can be as satisfactory as eating a croissant.
You asked for a plan, so how long will you wait to build it?
One or the other.
Bon Appétit.
LOCATION Chengdu
CONSTRUCTION AREA 1000㎡
BUILDING FLOORS 6
YEAR February 2020 – Present
STATUS Design in Process
PROGRAM Retail, Experience Centre
ARCHITECT llLab.
PROJECT PARTNERS Hanxiao Liu, Luis Ricardo
TEAM Yihui Zhao, Fei Chen, Lexian Hu, Huijing Yang, Lingling Liu, Yujun Yan
-
Project Location:
Jimo Road and Yincheng Road, Pudong District, Shanghai
Project Client: ORAVIDA, New Zealand
Project Year: August 2019 – Present
Project Status: Design in Process
Construction Area: 2595㎡
Project Programs:
Experience Centre, Lounge, Restaurant, Café and Bar
Project Partners: Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Leader: Henry D‘Ath
Project Team:
Huijing Yang, Lexian Hu, Lingling Liu, Yujun Yan
Construction Consultant: GCPS
Structural Consultant: Yang Lu
项目地点:上海市浦东新区即墨路银城路
项目投资方:新西兰兰维乐
项目时间:2019年8月至今
项目功能:新西兰体验中心,兰维乐水体验空间,餐饮及酒吧空间
项目地块面积:约2595平方米
项目建筑设计团队:llLab. | 叙向建筑设计
项目主管负责人:刘涵晓,Luis Ricardo
项目负责建筑师:Henry D‘Ath
项目团队成员:杨惠景,胡乐贤,刘凌灵,严予隽
项目建设顾问团队:GCPS
项目结构顾问:陆洋
The proposed site is located at the Huangpu riverside, Shanghai, in a historical context previously purposed to ship building .The project aims to open itself to this surrounding, bringing activity to the corner site. The building is a physical expression of New Zealand, therefore a showcase of Oravida.
Huangpu river is the essential natural element exits on site when it is also the resource of energy comes to the place.
Meanwhile,Water has been a medium to reveal the layers hidden when situated one on the expansive land in New Zealand. Things appear when water exists, things react when water flows.
Naturally, water becomes a meaningful image, allowing the designer to interpret and imagine, and to connect the two regions so that there is an opportunity for the design to belong to the site surface.
It is the second layer to explore when Oravida brings the unique story of water travelling through the land of New Zealand.Water has been transformed to different statements along the force of nature.it was crystals,wind and rain,embedded at the ancient underground aquifers when oravida collect it as their signifigant products.
The journey of water concentrates and carries the great purity and vastness of New Zealand.
Horizon as the identified form is Water when it exists in space.
Horizon exists as extended planes within a volume, varying in scale in which the form flows. Voids appear amongst the multiple layers where light and energy is concealed than reappears(sound, voice ,movement, air, weight, brightness, shades ….).the place is fluid, with a boundary then without.
Floating in this depth a certain pattern is derived from water. Water becomes the essential attribute of materially both for interior and exterior surfaces. Encasing the building, a glass panel ripples in a seamless flowing motion. Its texture defining the buildings form . Supporting structre assists the presence of the façades materiality. A given depth beyond the glass gives the sensation of surface always in motion. Areas masking and revealing internal ac-tivities in flux. Metal (aluminum plate), glass, etc. with similar properties a used internally with the intention to cre-ate a continuous atmosphere with no clear boundary or defined edge. In doing so, the building becomes a complete "body of water".
As an introduction to Oravida, the ground floor provides a sequence of experiences represented through shifting tones of temperatures and humidity, each giving insight into the story of water. Continuing to the second floor, space allows people to gather and sense the phenomenon of water in its connection to the brand. This forms the first component of the building. The second draws on inspiration from Oravida product to create a bespoke dinning expe-rience, where guests are further introduced to New Zealand via the beauty of food.
To be engaged in the layers of meaning that when together give sense of what is Oravida.
该项目位于上海黄浦江畔,在过去的造船历史背景下,旨在向周围环境开放,为这个角落带来活力。改造建筑作为新西兰的物质呈现,亦将成为Oravida的品牌展示。
黄浦江是场地内主要的自然元素,同时也是场所内活跃能量的主要来源。
当置身于新西兰的广袤景色中,水一直是揭示隐藏意象的一种媒介。水存在的时候事物显现,水流动的时候事物回应变化。
自然地,水成为一个有意义的意象,允许设计者解读与想象,并且连接两个地域,以使设计存在一个契机从而归属于场地表面。
Orvida讲述的水的故事成为设计者探索的第二个层次,水穿越新西兰,成为冰晶,风,幻化成雨,最终聚集在地下的古老含水层,oravida将其收集成为其品牌标志性的产品。
水的旅程浓缩并承载了新西兰的纯净与辽阔。
地平线作为一个定义的形式以允许水存在于场所中。
地平线是存在于空间中的一个延伸面,在随着形式流动时出现不同尺度的虚空,虚空是吸收和释放能量和光(声音、声音、运动、空气、重量、亮度、阴影等)的多层空间。这个场所是一个允许触碰的流体,去触碰存在的边界(设计的形式), 从而感知不存在的边界(空间自由延伸的气氛)。
从水的质感衍生而来的具有一定模式的不固定深度是内外表面材料的必要属性。因此具有流动形态与质感的玻璃面板成为建筑立面的首要选择材料,结构设计试图辅助材料呈现外立面对空间深度变化的映射,以及反映内部活动,内部将选择具有相似属性的金属(铝板),玻璃等实现连续的空间氛围,从而使整个建筑成为一个完整的“水体”。
作为对Oravida的呈现,一层提供了一系列的体验,通过温度和湿度的变化来表达,每一个都让人洞察水的故事。延续到二层,空间让人们聚集在一起,感受水与品牌的联系。这是建筑的第一个组成部分。第二个项目从Oravida产品中获得灵感,创造定制的用餐体验,通过食物之美将人进一步吸引到新西兰的气氛中。
被一个地方所反映的层层意义所吸引,从而形成对oravida的感知。
Bamboo Bamboo, Café and Bar, Impression LIUSANJIE
Project location: Yangshuo, Guilin, China
Construction Area: approximately 900㎡
Project Status: Design in Progress
Project Timeline: January 2020 – Present
Project Client: Tian Chuang Cultural Investment
Architectural Design: llLab.
Project Management Team and Construction: GCPS, Yinghong Shao
Structural Consultant: Yang Lu
-
Project Name: San Sa Village
Project Location: Beigou Village,Huairou District,Beijing
Site Area: around 2,300㎡
Building Area: about 1,600㎡
Project Schedule: 2015 – July 2019
Project Investor: 2049 Group
Architectural Design: llLab.
Construction Team:
San She Inn (Beijing) Cultural Management Co., Ltd.
Construction Drawings:
China Electric Design & Research Co., Ltd.
Civil Engineering Construction Team: Yi Wang and his friends
Interior Construction Team: Guobing Zhou and his friends
Landscape Design Development: Shanghai Di Cui Landscaping Co., Ltd.
Landscape Construction Team: Mr. Cai and his friends
Furniture Consultation: cdc | brandcreation (Austria)
Uniform Design / Production: carpostudio (Portugal)
Photographs: Fernando Guerra I FG+SG
项目名称: 三卅
项目地点: 北京市怀柔区北沟村
项目地块面积: 约2300平方米
项目建筑面积: 约1600平方米
项目时间: 2015年-2019年7月
项目投资方: 贰零四玖投资集团有限公司
项目建筑设计团队: llLab. | 叙向建筑设计
项目建设方: 叁舍民宿(北京)文化管理有限公司
项目建筑施工图团队: 中机中电设计研究院有限公司
项目建筑土建施工团队: 王义及他的朋友们
项目室内施工团队: 周国兵及他的朋友们
项目景观设计深化团队: 上海滴翠园林绿化有限公司
项目景观实施团队: 蔡先生及他的朋友们
项目家具顾问团队: cdc | brandcreation,奥地利
项目服装设计/制作团队: carpostudio, 葡萄牙
建筑摄影: Fernando Guerra I FG+SG
“San Sa”, formerly named as “The Third Hometown”, refers to a social space created for a introspective group of people who seek a space away from everyday life to recharge the mind, body, and spirit. The project is situated on a 2,000-square-meter unused plot of land, which was originally occupied by a gas station and about forty minutes' walk from the Mutianyu Great Wall.
“三卅”,原名“第三故乡”,意指为一种特殊人群而创造的第三种社会空间,以帮助他/她们找寻属于自己的那一种舒适距离及精神氛围。项目便以这样的初衷,在距慕田峪长城步行四十分钟左右的一块面积约为2000平方米的原村落燃气站空地上开始。
The original idea of the project was to build an inclusive rural oasis in a place that has been selected as one of China's top ten most beautiful villages by a number of internationally renowned media. The aim is to provide visitors with a spatial and sensory experience that evokes personal renewal, inpart by reflecting on the imagined memory of lives past. To embed within the design an appreciation for the site‘s heritage, we extended the existing spatial arrangement of the village, scattering the architectural blocks in-line with the typical village plan, while combining those blocks into an integrated whole. This approach enabled us to create a spatial pattern and order that blends rather seamlessly into the local built environment. By subverting the stereotypical concept of rural tourism resorts, we hope to create a kind of "village within a village" and to give this piece of land the vitality it deserves.
项目原本的设想是在这个被多个国际知名媒体评为中国十大最美村落的地方,围一座应有尽有的乡村绿洲,为拜访者提供所谓回忆里已流逝的生活点滴。可这样的温故,对底蕴哪里有半点的尊重,于是,我们延续了村庄现有的空间排列肌理,依然是一座建筑,将屋顶按村落格局打碎,创造了更融入的空间规律与秩序。颠覆掉千篇一律的乡村度假村的观念,希望用一种衍生的村中村的概念,给予这片土地应有的生命力。
The visions happened to coincide; the concept of "village within village" began to develop, growing throughout the design and construction process of more than four years.
远见不谋而合,村中村的概念便开始经历长达四年有余的生长过程。
Design. This project complies with the basic elements and volume division of the original village, and aims to simplify architectural details in order to facilitate the use of local resources. The design emerges through this process, informed in part, by the overall rhythm and pace of real life, and through a lived experience of the building site.
设计。遵从整体现有村落的建筑基本元素及体量分区,并在细节上做出简化处理,以便于在呈现的过程中能够让本地的资源得以运用,又可以在整体韵律上,让过滤下来的感受与现实生活的节奏能找到一些贯穿的感受。
Materials. Within the particular environment of Beijing, the selection, production and transportation of building materials posed many challenges throughout construction. Therefore, we tried our best to use local materials that were authentic and readily available, without introducing ornamental or decorative elements. Observing the natural phenomenon of the wind and the sun helped to reveal the hidden wisdom and beauty of the materials. The old slate as the landscape pavement, the porous red brick in the private courtyard, the stone brick joints at the building wall base, and the collocation of red brick and blue brick used for building walls, all together made the relatively impressive material characteristics and the dignity of the architectural geometry present a feeling of leisure and quietness.
材料。在北京的特殊大环境下,建筑材料的选择,制作,运输,都使建设的过程变得极为困难。所以我们尽可能的就地取材,材料以真实为本,不推崇装饰主义,以本真的形式展现。让风吹日晒的自然现象使材料更显底蕴。老石板的景观地面铺装,私院的渗水红砖,建筑墙根的石砖连接,建筑墙体的红砖青砖的搭配使用,却让相对凝重的材料特性及建筑几何形态的庄重感,呈现出了悠闲又安静的感觉。
Realization. The whole process of building became a growing process of constant trial, self-pursuit and self-subversion. Only with the participation of local villagers can village houses find their real roots and become truly integrated into the village life. The construction team was fully integrated with modern management and local villagers' practices. From architectural design, drawings and communication, to production samples, on-site testing, error correction, re-understanding, re-production, and repetitive attempts, the entire team came to form common values. The entire team‘s commitment to these idealistic values may be the most fundamental to the realization of San Sa.
实现。整个建造的过程,就是不断的尝试,自我追求,自我推翻的成长过程。村里的房子,只有了本地村民的参与,才会有它真正的根,才能真正融入成为村落生活的一部分。建造团队的搭建,充分融合了现代的管理和村民的实践,从建筑的设计,制图,沟通,到制作样品,现场测试,纠错,重新理解,再制作,反反复复的尝试,使整个团队,形成了一种共同的价值观,这种自我追求的理想型价值观,也许是实现过程中,最值得提及并对建筑设计的实现有最根本的帮助的因素。
Details. The details of this project, in our view, certainly cannot be as good as the ideals rendered by the pen on the paper. However, the coordination and compromise in the details are produced by the process of integrating the intention of rational design with the subjectivity of in-situ thinking. Indeed, the most attractive details of San Sa are derived through the communication, contradictions, conflicts, and lessons that arise on site, and especially through subsequent experimental attempts in the case of unknown results.
细节。此项目的细节,在我们看来,一定不如纸笔上展示的理想,但这里的细节,理性设计的初衷与主观惰性思维上的捏合所经历的过程,及通过矛盾,抵触,沟通,学习,之后在结果未知情况下的实验性尝试,这些过程所产生的协调性/妥协性的细节呈现,才是“三卅”最吸引人的细节。
Architects with different cultural backgrounds used their experience and vision to precisely plan the details. The attitude of the construction team changed from "typically we don't do this, typically we do this," to a new understanding of joints and connections through hand drawing and through the meticulous realization of the final production. From learning the proper alignment of materials to understanding randomized patterning, until by the end, feeling it was not perfect enough and spontaneously hoping to continue improving; this transformation was the most gratifying part for us among all the architectural details.
不同文化背景的建筑师,用经历和理想,精确规划细节,实施团队,从 “一般我们不这么做,一般我们这么做”,到手绘重新理解节点,至制作呈现;从学习线条的平齐,到理解随意的拼接,到最后觉得不够完美希望继续尝试改进;这样的变化,是所有建筑细节中,我们觉得最欣慰的一点。
Ecology. The layout of the design aims to make the ecology of buildings and courtyards different from other typical buildings in North China. By responding to issues of human-scale and social interface in place-making, the project seeks to break the conventional 'mode of thought' for the Visitor. The continuation of culture and lifestyle is certainly necessary, but it is meaningless to conservatively follow the rules and blindly carry it forward. We hope to use this method, which seems to challenge the typical comfort zone for people living in the North to interact with space, and to bring the visitors another way of contemplating life. You can feel that the courtyards are similar to those in South China, or feel that they are a mixture of north and south buildings. You may feel that there is not enough privacy, but more likely, you may come to feel that the space offers some enticing exotic elements. In any case, this kind of thinking has already brought forward the vitality of self-reflection and a conscious engagement with the environment.
生态。设计的布局,目的在于使建筑,院落的生态,在北方却区别于北方,以人性为理解基本,从而一定程度上打破体验者传统的固有思维方式。文化与生活方式的延续当然是需要的,但是墨守成规的遵循和盲目发扬,却是没有意义的。我们希望用这种看似挑战在北方人与空间交流的舒适极限的方法,给这里的体验者带来另一种对于生活的思考。可以觉得这样的院落类似南方,可以觉得是南北建筑的混搭,也可以觉得这里私密性不够,更可以觉得它还掺杂了异域的元素,可是,也就是这样的思考,已经为这样的布局带来了具有自我批判性的生命力。
This kind of "courtyard neighborhood" ecology may be the best way for "San Sa" to help people who visit to re-examine their lives and to gain an appreciation for the original intention and method of rural construction.
这种“院落邻里”的生态,也许是“三卅”能够帮助来这里的人们,重新审视生活,重新看待乡村建设的初衷和手段的一个最好的途径。
Vision. The courtyard scene is also a vision.
When you see a beautiful building standing in the beautiful countryside, please do not be too hasty to mention what has been given up for the Zen, which has become a cliché, or recklessly defined as merely an architectural style. Zen is not a superficial word, but requires more serious understanding and criticism, so as to give these lives more deserved respect.
Sitting in the yard, this is the most beautiful moment of "San Sa" when you no longer feel disturbed by close neighbors, when you can enjoy the stars again, when you are able to sit still in one place but forget about the time.
远景。院景,也是远景。
当一看到乡村美景里矗立着一幢美好的建筑时,请不要太草率的立刻就提及放弃了什么,为了什么的千篇一律的禅意,也请不要再鲁莽的定义这是什么什么风格的建筑。禅,不是一个表象的词语,也请各位读者能够严肃的去理解和批判,这样才给了这些生命更加应得的尊重。
坐在院子里,当你不再觉得被这么亲近的邻居干扰,当你可以再次享受星空,当你竟然可以忘记时间却还坐在原地的时候,这就是“三卅”最美的时刻。
LOCATION Jin Cheng Greenway, Chengdu
CLIENT Government of Chengdu
PLANNED AREA 19500㎡
CONSTRUCTION AREA 19500㎡
HEIGHT LIMIT ≤10m
FLOOR AREA RATIO ≤1.0
STATUS Competition
PROGRAM Performances/Catering/Shopping/Leisure/
Tourist Reception and Service
ARCHITECT llLab.
PROJECT PARTNER Luis Ricardo
PROJECT TEAM Yujun Yan, Lingling Liu, Lexian Hu
SpontaCeity
A Maximum of Activities and A Minimum of Architecture
[Tentative English name, Sponta-city, SpontaCeITY, or SpontaCeity, meaning “Spontaneity” + “City,” “Spontaneous City”]
[Tentative Chinese name,meaning + Living before Building]
Chengdu is unique among the vast pool of Chinese cities; it exuberates an exceptional liveliness and vibrancy. The citizens in Chengdu are masters of space-making: the figure and ground of the city fabric, as long as the lines between in and out, manmade and natural, are vigorously blurred by the locals.
Indoor and outdoor spaces are used indiscriminately. A section of tree-canopied sidewalk, a ma-jiang table, and four stools make the best recreational space. People move around furniture, objects of human-scale and at users’ disposal, to create informal outdoor “rooms,” layering a new iteration of openness to enclosed buildings, boldly manifesting a certain degree of indifference to the form or envelope of built structures, that makes them to be used more freely than one would expect.
The city, in its core, is shaped by its people. The exceptional vibe calls for a rethink over the role of architect and architecture in the phenomenon, leading to us renouncing the architect’s obsession with precision of control, and aiming for a type of architecture that does not restrict freedom of action, the freedom of movement that characterizes both contemporary culture and Chengdu spirit.
Thus, the SpontaCeity, a spontaneous field. It speaks to you all the possibilities of what you can do, instead of telling you what you shall do. The empowerment of users asks for a maximum of activities and a minimum of architecture: “Where there is nothing, everything is possible. Where there is architecture, nothing (else) is possible.” (Rem Koolhaas and Bruce Mau)
In order to stimulate pro-activity, sponsor autonomy, and promote the chance of serendipitous emergence, building is reduced to its very elemental form. Door, as the most interactive, the most respectful of human will and actions, and the most human-scaled among all the architectural elements, becomes the strategy of organizing space and channeling activities. The envelope, including roof, floor and wall, becomes an on/off mechanism that lags wills and motions, imposing no constraints over. As a result, building is dissolved to an interface, and the multitude of interfaces creates “a directed field within which multiple activities unfold.” (Stan Allen) This field functions simultaneously as one building and many buildings, vibrating between autonomy and connectivity.
Programs are reconfigured according to three categories of actions and interactions: the wonderous, the ponderous, and the amalgamational. They are strategically placed and mixed to provoke intense and positive reaction in people, not by physically pushing one against the other, but by devising the link while maintaining comfortable social distance.
Eventually, what we want to propose for Chengdu, a city with such endogenic power of space-making, is Measured Chaos or, in other words, Deliberative Spontaneity. The strategy, as we believe, transfers the city’s spirit at the center to its newly established frontier, promising an ideal future that is deeply rooted in the collective.
LOCATION Huaihai Middle Road, Huangpu District, Shanghai
CLIENT URF
CONSTRUCTION AREA 400㎡
YEAR October 2019 – Present
STATUS Design in Process
PROGRAM Office
ARCHITECT llLab.
PROJECT PARTNERS Luis Ricardo, Hanxiao Liu
TEAM Lingling Liu, Yujun Yan
COLLABORATORS GCPS
-
LOCATION Panda Theme Park, Du Jiang Yan, Chengdu, China
CLIENT Government of Du Jiang Yan
China Conservation and Research Center for Giant Panda
China Panda Co., Ltd.
PLANNED AREA Around 470 Ha
CONSTRUCTION AREA Around 21 Ha
STATUS Competition
PROGRAM Theme Park/Research Centre/ Tourism/Hotel/Leisure
ARCHITECT llLab.
PROJECT PARTNER Luis Ricardo
PROJECT MANAGER Yihui Zhao
PROJECT TEAM Yujun Yan, Lingling Liu, Lexian Hu, Huijing Yang,
We confronted the task of planning a Panda Theme Park within the natural preserved area of panda. The innate tension between the manmade and the natural, as long as the intrusive and the respectful, posed a deeper quest for the purpose of this piece of negotiated nature. At the intermediate zone between human settlement and natural habitat, the land has every potential to be an “infomediary” between people and nature, not only raising public awareness of this endangered species and its threatened haven but also generating earnest empathy and true understanding.
A very early on stance we took was the type of presence panda assumes. To use it as a symbol or an icon is a simple but shallow gesture. To encircle wild pandas within and to create a pseudo-natural habitat with protected human tracks seemed like a creditable and eco-friendly way to go; yet, the extreme sparse distribution of wild panda (0.072 panda per square kilometer according to 2015 panda census) renders this merely wishful, if not forcing. The solution also runs against the rule of ecological intervention, when it carves out the animals’ life resource instead of contributing to it.
“Panda” represents a way of living very integrated with and dependent upon the environment. The species migrates both vertically and horizontally from mountain tops and ridges to valleys and creeks, when they are sensitive to the seasonal and diurnal changes of wind, water, moisture, sound, light, and smell. Its specific relationship with and experience of nature are unknown to most.
By creating paths as non-intrusive extension of human settlement and strategically placing nodes of manmade structures within several selective natural conditions, the proposal puts visitors in the “shoes” of panda without enclosing either pandas or their habitat. One would experience walks on tree tops and nights in caves, feeling the wind, water, moisture, sound, light, and smell, engaging nature in ways sublime and humble.
The visitor center marks the entry. At the foot of the undulating hills, it peels off from the ground, revealing two slits of light to visitors approaching from the adjacent town, yet merging into the landscape while being looked back from the mountains.
By the first turn of the creek, one finds a field of canopies intermixed into the baldachins of trees. The manmade and the natural collectively form the resting space. Patches of shade and pockets of sunlight dance around through the day.
When the path leads further into the wild, translucent poles flank and direct the way. They grow denser when crossing the creek and taller when the road is steep. Some time they become lights and other framing views. Echoing woods and bamboos, they mark, guide and protect but never shut off.
At the end of the creek floats a cable car station. The station provides a panoramic view of the creek behind, the cliffs, and the forest beyond. It barely touches the cliffs to its sides, and the flat disk shape never obstructs the wind in the valley; with such strong presence, it still maintains permeability. From this point, one can choose to continue hiking or to take the cable cars - the buoyant and covert bubbles that float through waving leaves.
Cabins for overnight stays are the most grounded ones, partially buried in the earth and entered from the roof terrace. They distribute across a gentle slope on the mountaintop, each only accessible through private path. Opaque along one axis and transparent along the other, they are a section of the cave, providing scenic views and privacy at the same time.
The spa center hides behind a mountain ridge. At the remotest corner on site, visitors lose the last trace of city. The balconies climb up fog and weave through tree tops; at this unusual height, one experience the changes in moist, light, air pressure, and smell, not unlike the ones felt by pandas.
On the way downhill, one could easily spot the observatory rising from a peak, like three clusters of trees. The “trees” prop up platforms of varied elevations, granting optimum and comprehensive views to the exiting panda base on site, the mountains, the plateau, and the city at distance.
It would be doomed to presume that putting panda in front of people’s face automatically engenders empathy and promotes understanding. More powerful approaches appeal to emotion and sensation. Thus, why not pursue this seemingly peculiar strategy: to hide the objective panda in order to bring about the subjective panda? Paths lead people into the realm and life experience of panda, when nodes amplify the natural conditions and corresponding sensations.
Living panda is knowing panda. A Panda Theme Park is not necessarily full of pandas. Let human be the protagonist and panda as a paradigm! It shall respect its environment, being not merely entertainment but also a dose of sensational vaccine that influences action.
LOCATION Shanghai
CONSTRUCTION AREA 4000㎡
BUILDING FLOORS 4
YEAR April 2019 – Present
STATUS Design in Process
PROGRAM Retail, Experience Centre
ARCHITECT llLab.
PROJECT PARTNERS Hanxiao Liu, Luis Ricardo
TEAM Fei Chen, Yihui Zhao, Henry D'Ath, Alyssa Tang, Lexian Hu
COLLABORATORS GCPS
# LOADING #
Project Location: The Place, Chaoyang District, Beijing
Total Construction area: 300㎡
Project Timeline: December 2019
Project Status: Completed
Project Partner: Hanxiao Liu, Luis Ricardo, Taichi Kuma
Project Team:
Fei Chen, Lingling Liu, Huijing Yang, Finn Crawford
-
Project Location: Mudanyuan, Haidian District, Beijing, China
Total Construction Area: 400㎡
Project Timeline: October 2019
Project Status: Completed
Project Partner: Taichi Kuma
Project Team:
Lingkong Yin, Lexian Hu, Alyssa Tang, Henry D'Ath, Fei Chen, Hanxiao Liu, Luis Ricardo
项目名称: 三雫
项目地点: 北京市海淀区牡丹园
项目建筑面积: 400平方米
项目完成时间: 2019年10月
项目状态: 已建成
项目投资方: 贰零四玖投资集团有限公司
项目建筑设计团队:llLab.
项目负责人:隈太一
项目团队成员:
尹凌空,胡乐贤,Alyssa鄧珮瑩,Henry D'Ath,陈霏,刘涵晓,Luis Ricardo
Otoro, the most desirable part from under-belly inside the tuna, with exquisite marbling will just practically melts in your mouth. The design inspiration comes from a burst of taste, to a burst of different sensations. Using curved elements and red paint as the main design element to represent the texture of tuna’s fat and meat. Layers of topological form on the ceiling extend to both sides of the space like a linear spatial movement through nature. Fabrics extend to the wall, which become the decorative elements to highlight the central dining area, while curved wood elements extend to the other side, to become the partition of private room corridor, and also function for wine display. Two different materials of curved elements are rising a contract in the space while providing an extraordinary narrative spatial experience.
The overall finishing using grey as base to correspond to the tuna-liked ceilings and wall. The light belts placed above the curved elements illuminates the whole ceiling gently and uniformly; with spotlights on each table to illuminate the food, customer will feel a more multi-sensory experience brought by the carefully designed space when enjoying the feast of tuna.
The entrance and dining area are separated by translucent elements to still keeping a certain level of visual connection. The slender entrance area is painted white and applied with multiple layers of same curved material, giving the whole space facade a Japanese sense of privacy and narrative. The wooden furniture also provide a comfortable feeling while enjoying the pleasure of food.
Doraya, a brand of bluefin tuna restaurant is popular in Hong Kong. The first Doraya Isakaza located at Mudanyuan Station, centre of Haidian District, is a new spot dedicated to having fresh, daily imported bluefin tuna in Beijing.
新鲜的吞拿鱼油脂分布均匀,如雪花般洒落,在味蕾被大腹激发的那一刻,白纹里的油脂在口中绽放与粉色的肌色重构出一种抽象而美妙的感官体验,而餐厅整体设计希望把这种味蕾上的跳动转化为更具象的空间感受。整体天花以悬挂的曲线设计及红粉色的喷涂勾勒出自然生长的纹理,层层叠加的拓扑形态使顾客在就餐区不同的地方阅读到不同的空间深度。悬挂曲线设计如同自然中的轴向运动向空间两侧延伸,在一侧,和纸延伸到墙面,成为装饰性更强的设计点亮整个中心就餐区,而弯曲木材延伸到的另一侧,成为私人包间走廊隔断,同时承载酒品展示的功能。两种不同曲面材料的运用不单带来了空间的对抗性,更因为其不同功能带来特别的叙事序列,使餐厅在不同材料、尺度、密度的变化中达到和谐的状态。
餐厅整体饰面以灰色为基底,与彩色的天花及墙面装饰性设计和喷涂相称.安置在天花上的灯带透过悬挂材料匀质的照亮整个天花,各个餐桌上所配搭的射灯照亮食物,让每个顾客在享受味觉盛宴的时候也能感受到精心设计的空间带来的多重感官体验。
入口与就餐区域利用半透明渐变玻璃进行分割,细长的入口区域喷涂成全白并赋予多层的柔软和纸材料,给予整个空间以及原本开放的立面一种日式的隐秘和叙事感。软装搭配木色为主家具,让人更加舒适的享受美食带来的愉悦。
Doraya来自于香港最热门的日料餐饮集团,其菜单提供以蓝鳍吞拿鱼为主的菜肴。北京首家三雫Doraya位于海淀区交通中心地铁牡丹园站,是一个专供享用每日进口新鲜蓝鳍吞拿鱼的美食空间。
Project Location: Qionglai, Sichuan Province, China
Land area: 816㎡
Total Construction area: 647㎡
Floor area: 298㎡
Building density: 36.5%
FAR: 0.79
Project Timeline: May 2019
Project Status: 3rd Prize
Project Partner:
Luis Ricardo
Project Team:
Lingkong Yin, Fei Chen, Yihui Zhao, Finn Crawford, Lexian Hu, Qian Kang, Hanxiao Liu
Structural Consultant:
Yang Lu
In this town with few vehicles on the streets, alongside the interlaced alleyways are series corridors and verandas formed by long overhanging eaves, under which people find their shelter to gather to have tea and play cards. This kind of relaxed and tranquil lifestyle is unique to the not enclosed but rather open west Szechuan Courtyards.
In order to remain the intrinsic cultural context and street texture of this ancient town, and to effectively adapt to modern ways of living, we use the original footprint of the demolished buildings as a start point to form an organism that is based on memory, and to reproduce the scale and intimacy of the original courtyard and alleys.
By adopting a more contemporary approach, we provide this ancient town with a self-grow ability. Within this organism, various living atmospheres and activities will slowly take root. This form of controlled voluntary generation will be freely explored and built by future occupants.
The design goal starts with the overall area planning, aims to give a new ecology of courtyard life to Qionglai. As a small fragment of the entire organism, the selected site adjacent to the Wang’s Family house in the north and Wenmai Lane in the south, focuses on the comparison of old and new courtyard and alley spaces. The reclaimed building materials reinterpret the history of the town and adds a layer to the palimpsest.
The new “courtyard” will be presented as a fluid space that connects yards, alleys, terraces, porches and verandas and can accommodate various functions of today and in the future.
Urban Planners
Pesch & Partner (PPAS) – Stuttgart, Dortmund / Germany & Shanghai / China
Landscape Architects
Rainer Schmidt Landscape Architects - Munich / Germany
Energy Consultants
Solites - Stuttgart / Germany
Mobility Consultants
Prof. Heiner Monheim - Bonn / Germany
Competition Masterplan - Railway Station
Martin Haas
David Cook
Hanxiao Liu
Luis Ricardo
Xiong'An Railway Station was designed as a large-scale mobility hub within the Master plan for the City of Xiong'An, Hebei Province.
"The station will serve as the infrastructural heart of the future expansion of the city.
The proposed new station is defined by the distinctive wave-shaped urban topography, which offers protection from the extreme weather by means of a distinctive canopy.
Extensive facilities for express trains, regional trains and the local tram are located underground on several levels.
The different platforms, ticket counters and waiting areas, retail areas and restaurants are located around the centrally located "Valley of Light", an unmistakable urban intervention that represents different patterns of movement in and through the city."
It also challenges the existing security system within the current social context and reimagines the circulation at typical mobility hubs where the time and the emotion of the greet and the farewell are re-given.
The master plan was created by Pesch & Partner (PPAS) in collaboration with Rainer Schmidt Landscape Architects.
The work of the Railway Station was conceptually designed by haascookzemmrich STUDIO2050 and performed by the Shanghai office under the leadership of Hanxiao Liu, Luis Ricardo and llLab..
Project Location: Beigou Village, Huairou, Beijing, China
Land Area: Building 441㎡
Total Construction Area: Building 233㎡ Courtyard 208㎡
Project Timeline: August 2018 - Present
Project Status: In Progress
Project Partners:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team:
Yihui Zhao, Lexian Hu, Sophie Fan
-Why We Renovated the Two Farmer’s Houses
When the client asked us to do the renovation of the farmer’s houses, we had already collaborated on two projects in this provincial region near the outskirt of Beijing, one a boutique hotel and the other a hotpot restaurant. They approached with a vision of forming a building network and influencing beyond.
The story shall start with the hotpot restaurant. Before, the relationship between the locals and incomers had been quite awkward. The natives assumed that the citified looked down on them, showing hype-consciousness to extraneous developments and imposed aesthetics, while the outsiders consequently felt that the villagers were not welcoming.
Nevertheless, after the opening of hotpot restaurant, the prejudices and misunderstandings between the two groups, to our surprise, started to be mediated. It seems that the place establishes a common ground between the two. For the villagers, it is the new marker well-incorporated with their daily life, one that is nostalgic and representative of the village’s essence; for the outsiders, it is the space to experience the vernacular. The two share a similar degree of admiration from two very different perspectives.
Later, San Sa Boutique Hotel broke ground. Inviting local people to tightly involve in the process of construction and training them to work in house, the project further bridges the gap. From these two cases, the client saw an opportunity to form a bigger network of intervention and desired to make one step further in connecting the locals with incomers.
Coincidently, at that time some villagers intended to rent out part of their houses. The client seized the opportunity and planned to rent these houses and to renovate them as homestay with the owners still living in, a gesture potentially forming a closer relationship between the urban and the rural.
-Sharing Space under A Walnut Tree
It has to root itself in the soil of its surrounding situation, forge a unique identity. Yet in order to take part in common impression, it is necessary at the same time to share the living culture we have now.
The house had just been renovated by the owner with his own choice of material and style, who would regret if the brand-new glass windows and shiny colorful ceramic tiles were to be discarded. Nevertheless, travelers have their own expectations of a scenic countryside such as red bricks and grey roof tiles, reminiscent to a nostalgic past rather than to the extant condition subject to the progress of industrialization.
The mismatch requested us to explore the feasibility of mediating the aesthetic discrepancy without compromising either side - we indeed did not want to condescendingly impose an urban imagination of the vernacular. Firstly, we attempted to maintain the existing ceramic tiles but break, remix, and retile to form a new pattern. The new trencadis walls, though in their original material and color, express a more rustic charm. Then, by a small intervention of changing and emphasizing the color of the entrance curtain and stair of each room, guests get a better sense of owning his or her own space.
Both the exuberant and outgoing character of the owner and the courtyard house’s open composition define itself as an extrovert locale suited growing into an inclusive shared space, facilitating a lifestyle of gathering and discourse, as the one of ancient literati - conversing in the countryside under a simple thatched house open to views. We increased the area of public space and organized the programs for better communication, between owner vs. visitor, visitor vs. visitor, and visitor vs. landscape.
On the other hand, more sharing not necessarily leads to better spatial quality,while maintaining a sense of privacy is a prerequisite for the enjoyment of gathering. When the space is too large, emptiness nullifies the purpose of sharing; when the space is overly small, it will be crowded and noisy, making the experience uncomfortable.
For not forcing the lifestyle, we provide three different types of gathering space with different scale, degree of privacy, and spatial quality, so that one always finds his or her comfort spot. The indoor multi-purpose kitchen for the ones who enjoys cooking and chatting. When the interior can be easily privatized, the outdoor courtyard is more communal and gives chance for people to relish the fresh air of countryside. The roof top features a holistic view of the Great Wall unattainable from the ground. These three shared spaces give people the chance to meet new friends with different themes to start a conversation.
Project Location: Beigou Village, Huairou, Beijing, China
Plot Area: Building 370.8㎡
Total Construction Area: Building 120.8㎡ Courtyard 250㎡
Project Timeline: November 2018 - Present
Project Status: In Progress
Project Partner:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team:
Yihui Zhao, Lexian Hu, Sophie Fan
-Why We Renovated the Two Farmer’s Houses
When the client asked us to do the renovation of the farmer’s houses, we had already collaborated on two projects in this provincial region near the outskirt of Beijing, one a boutique hotel and the other a hotpot restaurant. They approached with a vision of forming a building network and influencing beyond.
The story shall start with the hotpot restaurant. Before, the relationship between the locals and incomers had been quite awkward. The natives assumed that the citified looked down on them, showing hype-consciousness to extraneous developments and imposed aesthetics, while the outsiders consequently felt that the villagers were not welcoming.
Nevertheless, after the opening of hotpot restaurant, the prejudices and misunderstandings between the two groups, to our surprise, started to be mediated. It seems that the place establishes a common ground between the two. For the villagers, it is the new marker well-incorporated with their daily life, one that is nostalgic and representative of the village’s essence; for the outsiders, it is the space to experience the vernacular. The two share a similar degree of admiration from two very different perspectives.
Later, San Sa Boutique Hotel broke ground. Inviting local people to tightly involve in the process of construction and training them to work in house, the project further bridges the gap. From these two cases, the client saw an opportunity to form a bigger network of intervention and desired to make one step further in connecting the locals with incomers.
Coincidently, at that time some villagers intended to rent out part of their houses. The client seized the opportunity and planned to rent these houses and to renovate them as homestay with the owners still living in, a gesture potentially forming a closer relationship between the urban and the rural.
-A Private Journey
“A boundary is not that at which something stops, but the boundary is that from which something begins its presencing.” -Martin Heidegger
The courtyard house has two units, one more traditional and the other modern. The former one was disused and full of waste, and the latter in use by the owner’s family. The layout of the comparatively new construct was rather chaotic: there was no convenient indoor bathroom and no clear division of different functions within the house. For the design of both units, we proposed no structural change to lower the budget. Yet we cleaned up the interior and rearranged the functional programs in order to provide the guests with efficiency, privacy, and freedom of use.
The exterior of the two units reflected a change of style in the Chinese rural over the past few decades. The traditional one had unique blue window frames and red brick walls, and the contemporary one rough concrete. We decided to keep the distinct brick façade and to add a new red brick face over the rough concrete wall, with special patterns designed according to the outside view.
This very house locates further in the mountain, and the host did not want to cross the guests every so often; a separate path was used to access the tenants’ yard. These conditions characterize this house as an introvert one, targeting the group who enjoys one’s own space. As a result, the scheme divides up the originally open and homogeneous lot into three sub-yards with different introvert qualities.
Besides solid walls, we introduce softer space dividers such as undulating landscape, parapets, seats, and trees, creating semi-private outdoor area for each guest room. The space dividers do not intersect at the same point; instead, they rotate in a way to form an interstitial space with a possibility of serendipitous encounter.
Although the three sub-yards lean against each other, sense of privacy is achieved through careful control of views and curation of foreground and background objects including the landscaping in the yard and the Great Wall at distance. The high and low slopes form both outdoor and indoor landscape, providing viewpoints of different height, granting a spatial experience only activated through wandering, and establishing a gradience field of privacy and openness. Finding your own little space in the invisible boundaries and discovering your fellow travelers in a tangible separation – this is what we hope to achieve in the end.
“The search of organized space in the measured and sensible line from what exists and what is dream.”
“The Architecture inhabits the liminal space between memory, dream and reality.”
“Redefining the traditional idea/ form of barriers between spaces in order to create a catalyst for social, cultural and knowledge exchange”
“An attempt to use organized space as the media to probe the extent of social interaction and isolation under the context of collective residency”
“Finding your own little space in the invisible boundaries and discovering your fellow travelers in a tangible separation.”
“To insulate is to associate, the physically and mentally reframing boundaries provides a field for visitors to recognize visitor's perception of neighbor, (in order to create a catalyst for social, cultural and knowledge exchange).”
LOCATION Beigou Village, Huairou, Mutianyu Great Wall, Beijing
CLIENT 2049 Investment Group
AREA 400㎡
YEAR April 2018 – July 2018
STATUS Completed
PROGRAM Hotpot Restaurant / Beer Garden / Event Space and Others
ARCHITECT llLab.
PARTNERS Hanxiao Liu, Luis Ricardo
PROJECT ARCHITECT Chengfei Liu
TEAM Yi Zhang, Shiyi Tang, Wan Huang
COLLABORATORS Shanghai Di Cui Landscaping Co., Ltd.
Being situated in Beigou Village, Huairou, at the foot of the Mutianyu Great Wall, Beijing, such a space, seems to have much broader meaning than what it is being called.
A profitable extension of a newly constructed village resort, a more proactive and urbanized manner of communication emerged in the village, a sweet integration of originally contrasting life styles, an unprecedented cultural renaissance, a hint of the rural areas of China starting to be sliced apart as how it happened in the cities, or it is merely a space for food?
It is ambiguous as a space that the potential attributes of it may far exceed what it intended to achieve, in the culturally transitional period of a country that itself is uncertain about its own identity and the value of it.
Superficially, this is a place reconstructed and transformed from a farmer’s home kitchen to a restaurant that serves the traditional Beijing hotpot which is one of the most typical representation of the Old-Beijing-Culture, however, the location, the historical background and how the space has been designed and constructed, make any of its given names imprecise, unless being very general.
At such particular moment, when the pursuit of design becomes increasingly visible which makes China seem to be probably still one of the best places to experiment, the opportunities in the urban areas continue to shrink. The conflict between the booming eagerness to create utopian architecture in China and the dramatically decreasing demand, shifts the possibilities to imagine, from where architects in China are familiar with to where are interestingly considered as places that architects are only emotionally attached to.
As a result, all relevant creations which are meant to be the revival of certain types of culture or the sensitive reaction to particular kinds of social movements turn out to be repetitively numb and senseless.
Then what exactly is the place designed for?
It is a place that has been reconstructed and transformed from a farmer’s home kitchen to an Old-Beijing hotpot restaurant, which consists of six types of spatial qualities that accommodate a variety of activities that are possibly not either spiritually or formally capable of being associated.
There is a specific desired program, yet, it will be less numb if it makes people feel reluctant to define.
Project name: Sanya 57 Degrees
Project location: Nantian, Sanya, Hainan Province, China
Land area: 261,742㎡
Constructed area: 157,340㎡
- Hotspring area: 34790㎡
- Phase one: 53313㎡
- Phase two: 69237㎡
Site area (to be constructed): 104,399㎡
- Phase three: 28,135㎡
- Phase four: 31,029㎡
- Phase five: 45,235㎡
Project schedule: 2018 – present
Architectural design: llLab.
Landscape design: Jill Chi-Yin Lee
-
LOCATION At the Bund of the Pearl River, Guangzhou, China
CLIENT Zhujiang Group
CONSTRUCTION AREA 1200㎡
BUILDING FLOORS 6
BUILDING HEIGHT 37.40m
YEAR June 2018 – Present
STATUS Design in Process
PROGRAM Boutique Hotel/Cultural Space/Restaurant and Café/Beer Bar
ARCHITECT llLab.
PROJECT PARTNERS Hanxiao Liu, Luis Ricardo
PROJECT TEAM Fei Chen, Kristin Schreiner
-
Project name: Roof House at the Foot of the Great Wall
Project location: Beigou Village,Huairou District,Beijing
Site area: around 4,667㎡
Building construction area: about 2,392.1㎡
Project schedule: 2015 – present
Project investor: 2049 Group
Architectural design: llLab.
Landscape design: llLab.
Construction drawings: China Electric Design & Research Co., Ltd.
-
Project Construction Area: 200㎡
Project Timeline: March 2017
Project Status: Completed
Project Partner:
Taichi Kuma
Project Team:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Justin Hsu
-
Project Location: Shunyi, Beijing
Total Project Construction Area: 1000㎡
Project Timeline: February 2017 – August 2018
Project Status: Completed
Architect: llLab.
Project Partners:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team:
Kristin Schreiner, Fei Chen
Local Architects:
Zhejiang YASHA Decoration Co., Ltd.
-
Project Name: Revitalization of An Abandoned Stone Village
Project Location: Yu Village, Yangquan, Shanxi, China
Total Project Area: 13500㎡
Construction Area: 4066㎡
Main Landscape Area: 7958㎡
Building Density: 30.1%
Volume Ratio: 0.35
Landscape Ratio: 42.2%
Project Year: 2017-Present
Project Status: In progress
Project Partners:
Hanxiao Liu, Luis Ricardo
Project Team:
Architectural Design:
Fei Chen, Yihui Zhao, Henry D’Ath, Lexian Hu, Sophie Fan
Landscape Design:
Jill Chi-yin Lee
Construction Design:
Huawei Zheng, Lihua Mi, Bangqin Zhu
The project “Stone Village and the Hidden Hotspring” started ten years ago. The owner’s original intention was to save only several houses in his deserted home village in order to retrieve childhood memories once enjoyed. Later, inspired by experts of village construction who activate ancient villages by art, the idea was extended to then also revive the wider ravine lands. This 6-kilometer-long, 36-square-kilometer mountainous area is the southern ravine of Liang’s Town, where 9 deserted villages are located along 5 branching ravines. “Stone Village and the Hidden Hotspring” is meant to redefine one of these villages named Denghua Village. The sense of mission in this project has become more profound, as the personal nostalgia emotion is extended to local cultural preservation. It witnesses the exploration of a practical approach to the revival and sustainable development of rural area.
Rural China should not be labeled as poverty. Building a more beautiful and sustainable village is an important attempt to explore the path of China's economic transition and rural reconstruction. The activation of village should be based on agriculture, encouraging original farmers to return while introducing new farmers, and adhering to the concept of “building the countryside more like countryside”. It then becomes important to retain the texture of village, being sympathetic to what lay there before. “Stone Village and the Hidden Hotspring” will become a land of promise in the northern countryside, through the theme of “three types of enjoyments”. These refer to the host enjoying rural charm with the guests and the new farmers, guests and new farmers enjoying the shared space and the enjoyment in private spaces. In integrating the three types of rural experience into surrounding landscape and architecture, a village with a history of thousands of years will be subtly allied with the cultural spirit and natural charm of the project, bringing about a new lifestyle of the countryside and so strengthening the village’s potential capacity to keep up with the times.
Design of the architecture and space first provides a platform for retrospecting the value of history, bringing the tools and daily necessities that have been left in memory back “home”; secondly, it creates new space for new rural lifestyle. This combination preserves the impress of rural life while providing a possibility of flexible use. In realizing this, the stages of construction can be summarized as: preservation of the site, reconstruction with recycled materials, and new construction with new materials.
The central area of the project is regarded as the living room of the owner, providing space for public events and shared lifestyles; in the hidden woods and mountains, a quiet experience of seclusion is available. Landscape and natural spring water will also run through the entire site to show the three elements of new rural life, that is, “woods”, “hidden” and “spring water”. Stepping on the familiar slate tiles paved path, accompanied by the stars at night and the birds in the morning, the summer stream and the white snow in winter, people feel that they are integrated with the village and nature.
Project Name: The Third Village
Project Location: Beigou Village,Huairou District,Beijing
Project Schedule: 2015 – Present
Project Investor: 2049 Group
Architectural Design: llLab.
Project Team: Hanxiao Liu, Luis Ricardo
In the beginning, was just a thought,
an intent to trace
We ought to travel far, away from noises of the city;
we might stay close, by the humming of past tales.
Is it a place, a person, or a point in time,
that makes us falter?
At times, what is now the past, may still linger,
longings to return do not justify the initial departure.
Some change and others perpetually remain;
but do not look back,
the wondrous, even unnoticed, is right here.
We smile and we laugh, as happiness is around the corner,
we then sit at door steps,
surveying the vast landscape;
by turning off lights,
we face a splendid sky.
[OCCASION] every heartbeat; each continuum.
[SITE] foot of a mountain, edge of the ancient walls;
morning cloud, mid-day sun, evening breeze.
So we strip off the unnecessary,
to step into a space as plain as each basic emotion;
to relish in the lavishness of simplicity.
Out there, blue sky, fresh air,
all that we need, nothing else.
[NARRATIVE] it is about beauty, a return to innocence.
After all nothing is inherent;
it takes place when shared,
joy, the incipience of meaning.
Project Location: Shuangqiao, Beijing
Project Construction Area: 3400㎡
Project Timeline: February 2016
Project Status: Completed
Project Partners:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
-
Project Location: 18F Global Harbour, Shanghai
Total Project Construction Area: 400㎡
Project Timeline: August 2016 – November 2016
Project Status: Completed
Project Partners:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Construction Team:
Shanghai Hooyi Prop Design Facture Co., Ltd.
-
Project Location: Shanghai Tower, Pudong District, Shanghai
Project Status: Conceptual Design
Project Partners:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
-
Project Location: 15F/16F Global Harbour, Shanghai
Total Project Construction Area: 4461㎡ (2 Floors)
Project Timeline: May 2015 – August 2015
Project Status: Completed
Project Partners:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu
Project Team:
Architectural Design:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Wiebke Beyer
Construction Team:
Shanghai Hooyi Prop Design Facture Co., Ltd.
LEO digital network has been the top digital agency in Chinese network with digital marketing services from media to creative to e-commerce to mobile to the smart TV sector, locally and even globally.
The network agency has approximately 600 employees (mostly between 20-30 years of age) and a client list including international heavy hitters and local start-ups, such as Coca Cola, Pepsi, Starbucks, Costa, Lindt, Michelin, Suntory and all other globally well-known and leading companies.
As a role model in the creative industry of China who has been consistently searching for new ideas and vitalized by young blood of the New Chinese generation, the restructuring of the company also brought an opportunity to creating a refreshing new image and taking the company culture to a completely new level.
Transparency
All meeting spaces and offices have been separated by using clear glass to allow natural light to be brought into the deep work space as a critical part of the design concept, to share, the space, the light and the purity of creativity.
Meanwhile, it is to challenge the controversial term “transparency” in a stereotypically understood Chinese working hierarchy.
The transparent, only separation between spaces become functional interfaces where meeting notes, brainstorming ideas to be written on, essentially omitting all boundaries and integrates all spaces.
Materiality
The tone of the entire space is designed to be raw to depict the creation process of ideas.
Reflective concrete finishing has been applied to the entire open work space to reflect outdoor light to the inside.
Ceiling is treated using concrete paint resembling the floor finishing, thus the lighter concrete finishing on the walls and columns dramatically brightens up the space and merges into the transparent clear glasses extending the space to the outside.
Offices, meeting spaces and shared meeting points are highlighted using solid wood as “the ‘accent’ painted on the raw canvas”, giving a buffering and slower rhythm into the movement and providing transitional zones into the spaces.
Creative atmosphere (open and communicative space)
Shared and communicative areas between teams in the office are simply created by different arrangement of furniture, therefore, reconfigures the pattern of movement.
Coffee areas, shelves with books, drinks, plants in a variety of scales are carefully placed, illuminated by raw, industrial street-lamp like lighting, making the space as multi-functional as library, cafe and bar, a place where the new generation appreciates the most, where idea exchange is facilitated and encouraged in an unnoticeable manner, proactively challenging the conventional way of working.
At night, the lights resemble the stars in the sky, breaking the boundary of the space, continuing limitlessly into the realm of imagination.
Making and Design process
To confront the impetuousness and ostentatiousness of the current social phenomenon in China, llLab. intentionally challenges the design process. Numerous of samples and assembly iterations have been conducted on site. Office walls are constructed by designers, construction workers and the end users together to realize and optimize the functional and aesthetic desires based on individual demands, e.g. office walls as book shelves, drink collection display, green wall etc.
Meeting rooms, where all patterns were conceptually sketched and handcrafted on site, while having their own characteristics, the foldable glass doors in between could be opened up generating one or multiple event spaces. Meeting room tables are made as part of the timber floor, then lifted up as the tables, which visually makes the meeting spaces more spacious and purer.
The whole design and construction process took only less than three months before the employees move in. The construction site served as an experimental workshop, designers from LLLAB and the constructors work closely together conducting tests on materials, finishing, lighting etc., realizing an intimate and honest ‘human-scale’ experience.
Design & Development
David Correa University of Waterloo:
uwaterloo.ca/architecture/people-profiles/david-correa
llLab – Design Laboratory: www.lllab.net
Oliver David Krieg Intelligent City:
www.intelligent-city.com
odk.design: www.odk.design
AnnaLisa Meyboom UBC SALA:
sala.ubc.ca/people/faculty/annalisa-meyboom
UBC Project Leads
Jason Chiu Brandon Chan Claudia Ediger Lief Eriksen UBC Centre for Advanced Wood Processing:
http://cawp.ubc.ca/
Built by
Student Participants:
Kenneth Anggara
Nora Boone
Meena Chowdhury
Adrian Chiu
Sarah Garland
Marina Ibrahim
David Kalman
Nicholas Krahn
Sahar Kazemeini
Yuxiang Liu
Isabelle Luisser
Aïden Mézidor
Lorena Polovina
Sarah Pitoscia
Changwei Qiu
Esraa Saad
Tyler Solu
Piero Sovrani
Jay Starnino
Carissa Tzeng
Industry Participants:
Marc-Antoine Chartier-Primeau - 3XN Architects /GXN Innovation Jesse Cotey
Kurt Drachenberg – Fast + Epp structural engineering
Dave Dunn - BCIT
Tobias Fast – Fast + Epp structural engineering
Eytan Fiszman – Fast + Epp structural engineering
Michael Frazier - Christine Lintott Architects Inc.
Ben Hayward
Greg Hoffart - Tree Construction Inc.
Alan Hung
Ainsley Jackson
Breena Jackson – BCIT
Danny Jacobsen - Fast + Epp structural engineering
Katherine Kovalcik - MGA | Michael Green Architecture
Nazlee Markowsky - studioHuB architects
Sebastien Sarrazin – Perkins & Will
Esaly Wu
Billy Ying Wai Ma
Dazhong Yi – IBI Group
Teaching Assistants:
Julieta Alva Maverick Chan Angela Gmeinweser Parastoo Varshosaz
Funding
Forest Industry Innovation
Support:
UBC School of Architecture & Landscape Architecture
UBC Faculty of Forestry
UBC Campus & Community Planning
Film Production
Shabaan Khokhar
The Mille-feuille Pavilion is a robotically fabricated temporary pavilion, installed at the University of British Columbia. The pavilion was made by students and industry professionals seeking to learn more about the roles of robots in timber fabrication. The pavilion is made as part of a workshop hosted by the School of Architecture and Landscape Architecture (SALA) and the Centre for Advanced Wood Processing (CAWP), which took place from June 4-8, 2022. The workshop was led by Associate Professor David Correa of the University of Waterloo, Oliver David Krieg of Intelligent City, and Associate Professor AnnaLisa Meyboom from UBC SALA.
The experimental structure demonstrates how long-used materials can partner with new design and high accuracy fabrication technologies to create high performance structures – pushing the boundaries of how we build. The installation is part of a larger investigation into the potential of timber design while using parametric design programs, integrated data workflows and robotic fabrication technologies. It is one out of five full-scale pavilions that we have built at UBC since 2015.
The free standing structure is a complex multi-layered plywood assembly that relies solely on precise wood-to-wood joinery. Wood can be bent, cut, machined or laminated to create virtually any shape. However, wood has traditionally been used in hierarchically arranged straight sections. Rather than using straight, pre-cut sections, the pavilion investigates the limits of elastically bent plywood to create a free-form and light-weight, self-supporting structure. The general geometric principle is derived from the limits of elastic bending, as determined by the wood member, in this case plywood. The design pushes each component to bend to its limit, when the curvature asks for a tighter radius than the wood can accomplish, a pattern of lamination begins. The resulting design celebrates the formal potential of the curved plywood while building sectional depth through the mille-feuille like assembly of multiple layers. The geometry of the pieces, and its corresponding joints, are designed using computational design tools and robotic tools for timber fabrication. The layered structure is composed of 150 unique wood planks, connected by 43 webs. All of the components are assembled in a precise sequence using wood joinery only; no screws or nails were used.
Starting with parametric design tools, structural principles for wood construction, robotic CNC milling and digital workflow management, workshop participants were provided with a unique insight into the new opportunities and challenges of advanced design-to-fabrication processes for timber structures. Parametric design and robotic fabrication are disruptive new technologies in architecture that allow us to build high performance structures of unprecedented formal complexity. Wood is a natural partner for these technologies because of the ability to easily mill and shape it with robotically controlled cutting tools. Wood is also highly sustainable – not only is it a renewable resource but it also stores carbon – making it one of the most sustainable building materials in the world. This experimental structure demonstrates the new capabilities of the technology to develop innovative material applications that harness the unique properties of wood to animate public spaces.
Fabricated and assembled over three days, the pavilion is conceived as an adaptable design-to-fabrication system that can be customized to suit local material availability and fabrication tools. The output geometry also included enough detail to give instructions on the placement of every subsequent piece, thus allowing assembly to proceed very quickly. Built using the state-of-the-art eight-axis industrial robot at CAWP, the pavilion demonstrates how old materials and new technologies can reshape our built environment.
Design & Development
David Correa
University of Waterloo: uwaterloo.ca/architecture/people-profiles/david-correa
llLab – Design Laboratory: www.lllab.net
Oliver David Krieg
Intelligent City: www.intelligent-city.com
odk.design: www.odk.design
AnnaLisa Meyboom
UBC SALA: sala.ubc.ca/people/faculty/annalisa-meyboom
UBC Project Leads
Jason Chiu
Jörn Dettmer
UBC Centre for Advanced Wood Processing: http://cawp.ubc.ca/
Dean Gregory
Campus and Community Planning
David Gill
UBC SEEDS Sustainability Program
Built by
Student Participants:
Emilia Brasdefer
Shirley Duong
Thomas Foster
Ellen Harper
Shabaan Khokhar
Alexandra Ianoul
Ho Yun Law
Yiguan Li
Samuel Shulman
Ethan Schwartz
Yekta Tehrani
Angela Wen
Colin Willaims
Industry Participants:
Blair Birdsell - Equilibrium Engineering
John Boys - Nicola Logworks
David Girard - Peak Ventures
Vicente Hernandez - Universidad de Concepcion
Kyle Malinsky - Fraserwood Industries Ltd.
Jinsu Park - KPMB Architects
Jason Skladan - Skladan Design
Stuart Wylie - East Fraser Fiber
Teaching Assistants:
Lys Hermanski
Sarah Klym
Derek Mavis
Funding
Forest Industry Innovation
This project is a collaboration between students, staff, faculty, and external partners as part of UBC’s
SEEDS Sustainability Program
Filmed and Edited by Shabaan Khokhar
Photos by David Correa and Shabaan Khokhar
The Dragon Skin Pavilion is a robotically fabricated temporary pavilion, installed at the University of British Columbia. The pavilion is the result of a workshop hosted by the School of Architecture and Landscape Architecture (SALA) and the Centre for Advanced Wood Processing (CAWP), which took place from October 5-9, 2019. The workshop was led by Assistant Professor David Correa of the University of Waterloo, Oliver David Krieg of Intelligent City, and SALA Associate Professor AnnaLisa Meyboom. This experimental structure is assembled without any metal fasteners, drawing inspiration from Japanese and Chinese building traditions.
The pavilion is composed of an elastically bent grid shell structure that is connected and held in place by structural shingles. These shingles, held in place by wooden dowels, act as strong moment connections by restricting the potential rotational movement of the passing grid shell members. The shingles also provide cover from the rain. Traditional Japanese and Chinese wood joinery have a long history of skillfully crafting wood-to-wood joints that are not only highly functional, but artistically expressive as well. The skills necessary for this work, while still practiced today, have not been prevalent for over a century due to the mechanization of production and standardization of components. Using robotics, highly articulated and performative joints can once again be fabricated. The Dragon Skin Pavilion demonstrates the new capabilities of the technology to develop innovative material applications that harness the unique properties of wood to animate public spaces.
Fabricated and assembled over 3 days, the pavilion is an adaptable design-to fabrication system that can be customized to suit local material availability and fabrication tools. Each workshop participant is provided with the tools and skills required to develop a unique version that can better meet their needs. Built using the state-of-the-art eight-axis industrial robot at CAWP, the pavilion demonstrates how old materials and new technologies can reshape our built environment.
Flexible architecture is an experimental research for creating new space quality. From the traditional architectural point of view building must be rigid and heavy for protecting human beings from natural environment.
But now due to the advancement of technology, such as material development and invention of computational tools, architecture can be made flexible.
For example, we can use relatively soft materials for generating complex geometry. Or, we can simulate the behavior of Materials precisely so that the choices for the architectural materials becoming more and more. We can even manipulate the material performance by controlling the microscopic composition of materials.
Currently, the scale of flexible architecture is mainly researched in scales of pavilions or interior designs, but how the flexibility of materials and forms changes the quality of the space can be evidently observed.
Research Workshop Installation
Robot Made: Large-Scale Robotic Timber Fabrication in Architecture
The Wander Wood Pavilion is a robotically fabricated temporary installation at the University of British Columbia Campus. The pavilion is the result of the Robot Made: Large-Scale Robotic Timber Fabrication in Architecture workshop, hosted by SALA and UBC Centre for Advanced Wood Processing from October 13-17. The workshop was led by David Correa of the University of Waterloo, Oliver David Krieg of LWPAC, and SALA professor AnnaLisa Meyboom.
Fabricated and assembled over three days, the pavilion is conceived as an adaptable design to fabrication system that can be customized to suit local material availability and fabrication tools. Each participant is provided with the tools and skills to develop a unique version that can better meet their local needs. Built using the state-of-the-art eight-axis industrial robot at CAWP, the pavilion demonstrates how old materials and new technologies can reshape our built environment.
Starting with computational tools for parametric design, structural principles for wood construction, robotic CNC milling and digital workflow management, participants were provided with a unique insight into the new opportunities and challenges of advanced design to fabrication processes for timber structures. Parametric design and robotic fabrication are disruptive new technologies in architecture that allow us to build high performance structures of unprecedented formal complexity. Wood is a natural partner for these technologies because of the ability to easily mill and shape it with robotically controlled cutting tools. Wood is also highly sustainable – not only is it a renewable resource but it also stores carbon – making it one of the most sustainable building materials in the world.
This experimental structure demonstrates the new capabilities of the technology to develop innovative material applications that harness the unique properties of wood to animate public spaces.
Design & Development
David Correa
University of Waterloo
llLab. – Design Laboratory
Oliver David Krieg
LWPAC +IC
odk.design
AnnaLisa Meyboom
UBC SALA
UBC Project Leads
Jason Chiu
Jörn Dettmer
UBC Centre for Advanced Wood Processing
Dean Gregory
Campus and Community Planning
David Gill
UBC SEEDS Sustainability Program
Student participants
Zahra Asghari
John Chan
Selina Chau
Jessica Chen
Alex Floyd
Kemeng Gao
Junting He
Emily Kazanowski
Haobo Liu
Jia Liu
Bryn Martin
Jenna Ratzlaff
Theo Van Vugt
Trevor Vilac
Bahar Ziraknejad
Industry participants
Ivan Antoniw
Tony Bojarsky
Nelson Brito
Aiden Carruthers
Jamie Connolly
Andrew Drakeford
Mahdiar Ghaffarian
Elton Gjata
Michael Hiebert
Marco Kneifel
Mori Kono
Yehia Madkour
Sindhu Mahadevan
Logan Mohr
Nariman Mousavirad
Dai Ona
Aaron Oussoren
Jason Ramelson
Mallory Stuckel
Majd Sukkarieh
Taryn Sheppard
Teaching Assistants
Stuart Lodge
Derek Mavis
Funding
Forest Industry Innovation
This project is a collaboration between students, staff, faculty, and external partners as part of UBC’s SEEDS Sustainability Program
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Best 200 / Fundación Arquitectura Contemporánea
On behalf of Fundación de Arquitectura Contemporánea, a non-profit organisation that was founded in Córdoba, Spain in 2002 with the goal of promoting the importance of Architecture in Society.
One of our more recent projects is a Global Guide to Architecture built after 1979, called C guide, the principal aims of which are to improve public knowledge of contemporary architectural culture and to recognise the excellent works around the world.
Bamboo Bamboo, Canopy and Pavilions
has been chosen for the list with the 200 most significant works of architecture globally from 1975 to 2022 .
The projects have been selected by members of the board of the Foundation.
https://www.arquitecturacontemporanea.org
-
-
Chromatic Circles
Project Team:
Luis Ricardo, Hanxiao Liu, Han Xue, Chao Zuo, Wiebke Beyer, Lingling Liu
Witnessed the ups and downs of Puerto Madores, the Silos is left by time on the historical axis of Buenos Aires. The design attempts to awaken the dormant silos and to facilitate conversations among Calatrava's bridge, Holanda’s plaza, and the park Mujeres Argentinas.
Concept: Inspired by the artworks of Gregorio Vardanega, the Silos’ graphical feature of circles is transformed into a spatial theme. The cylindrical volumes, the platform with punctures, and the spatial grid of columns symphonize into a rhythmic field.
Preservation: The Silos’ physical integrity is preserved, and the grandious façade continues its role as an urban interface. Lighter material of metal mesh mediates the marks of usage on massive concrete, fusing tactility of the past with space of the contemporary.
Intervention: The ground level is transformed into a series of open public spaces, when the platform, as a newly established horizon, marks connectivity. The attached cuboid building was reshaped into a tubular core to underline the new rhythm.
Program: Open squares with themes of theater, water, and greenery, alongside with tubular patches with newly introduced amenities such as cafes, convenience stores, and gathering spaces attract diverse groups. Inside the silos, a tango school, a theater, galleries and a rooftop restaurant imbue the old ruins with new livelihood.
Chromatic circles ought to have its cultural and civic uniqueness without any limitation. It transforms the abandoned infrastructure into a temporal link with the city’s history and a spatial link to both local communities and icons of urban significance.
-
-
First prize in an international competition has been awarded to haascookzemmrich STUDIO2050 working in collaboration with llLab. (stage 1)
Project Teams:
Structural Engineering - Schlaich Bergerman & Partner, Stuttgart
Climate / Energy Concept - Transsolar Energietechnik, Stuttgart
Fire Engineering - HPPBerlin, Hamburg
Landscape Architects - Ramboll Atelier Dreiseitl, Überlingen
Traffic Engineering - BS Ingenieure, Ludwigsburg
-
Architizer A+ AWARDS Special Mention (Architecture & Adaptive Reuse Category), Awarded to Brickyard Retreat Renovation. 2022.05.17.
-
-
-
Golden Trezzini Awards - Best Implemented Project of Public Building or Facility
Awarded to Bamboo Bamboo Canopy and Pavilions, Yangshuo, Guilin, China, by llLab.
--
-
-
ArchDaily Selects the Best New Practices of 2021
https://www.archdaily.com/972417/archdaily-selects-the-best-new-practices-of-2021
Jury Comment:
llLab. is developing a unique approach to architecture, through careful research about contemporary life and the different contexts found across vast China, developing a unique new identity for Chinese architecture.
Quote from Archdaily
"As our world evolves at an unprecedented pace, the challenges that come with it are becoming more and more complex. The questions faced by the cities and networks of our global world, the physical and virtual environments where our evolution takes place, are making architecture more relevant than ever.
The issues of the built environment are no longer exclusive to the incumbents who build and design it and have become transversal questions in our society. From the citizens who question the quality of their public spaces to the self-trained builder erecting a tiny house in the woods, to the homeowners using an app to codesign their interiors during lockdown, we want to have a saying and we want to take action. Why does architecture have to be so uncertain, so distant?
The need for change, combined with the rapid digitalization of our industry, has put architecture on the verge of a big revolution, and we believe that the diverse types of practices selected as part of the 2021 ArchDaily New Practices generation are catalysts of this change.
You will find their work inspiring and reflective (WHAT they do), and their models of association and engagement innovative (HOW they do it), but what sets them apart is their commitment to being an active player on the evolution of architecture: WHY they do it.
We are also excited to announce three companies in the buildtech sector, startups that are addressing the question of scalability in architecture. Thanks to technology they make architecture accessible, open, and closer to the communities and individuals that want to engage with it.
We will showcase their work and open a window into their WHY, through a series of in-depth articles coming in the next months."
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
-
Marissa Duplex Apartments
GROWING FROM TRADITION
In our opinion, good modern architecture needs to be linked to history. It needs to respond to given circumstances rather than impose oneself upon them. It needs to look at the past and the tradition of building in a certain part of the world. And it needs to understand WHY things were designed a certain way in order to function. In this particular case, in the harsh climate of Saudi Arabia, we drew inspiration from traditional Arabian settlements.
RAMMED EARTH
Buildings were made from local materials like mud and clay, they were made solid to withstand the scorching heat, while keeping the interior cool. Openings were as big as they needed to be. These buildings seemed to have grown straight out of the underlying soil. Using rammed earth gives us the opportunity to improve upon this traditional building technique. It uses the local sand as aggregate and therefore not only matches the landscape in colour, it also allows for fairly inexpensive construction as well. These buildings provide a solid plinth, that incorporate Arabian tradition in materiality and response to the environment. Atop this plinth, modern buildings are situated like jewels, encapsulating stunning views while being viewed from afar at the same time.
ZEN GARDENS
In order to create a luxurious feel in a dense urban environment, we believe the space between the buildings is as important as the buildings themselves. This would achieve the sensation of being in a luxury retreat, sat in an ocean of green. Framing views of the gardens and water features, as well as having the residents take a journey through interior and exterior spaces only enhances that.
-
-
存在建筑-建筑摄影
Arch-Exist photography
-
More information coming soon.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
The Dragon Skin Pavilion is a robotically fabricated temporary pavilion, installed at the University of British Columbia. The pavilion is the result of a workshop hosted by the School of Architecture and Landscape Architecture (SALA) and the Centre for Advanced Wood Processing (CAWP), which took place from October 5-9, 2019. The workshop was led by Assistant Professor David Correa of the University of Waterloo, Oliver David Krieg of Intelligent City, and SALA Associate Professor AnnaLisa Meyboom.
Intern — Shanghai
Full-time position for at least 3 months, preferably 6+ months
Tasks:
Requirements:
Architect Staff (0 year experience) – Shanghai
Full-time position
Tasks:
Requirements:
Architect Staff (1-3 years’ experience) – Shanghai
Full-time position
Tasks:
Requirements:
Email: hello@lllab.net
Application Materials
If you are submitting your digital application, please send your PDF application (max. 15MB) to: hello@lllab.net
We do not accept online portfolio links, CD-Rs and DVDs and we would not return the application documents to the applicants.